Lohe: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
1. rida:
 
{{Toimeta}}
[[Pilt:Paolo Uccello 049.jpg|pisi|Paolo Uccello. Püha Jüri võitleb lohega. Detail]]
[[Pilt:William_Blake_-_The_Great_Red_Dragon_and_the_Woman_Clothed_with_the_Sun_-_Google_Art_Project.jpg|pisi|William Blake. Suur punane lohe ja päikesesse rüütatud naine (1805)]]
7. rida ⟶ 5. rida:
 
==Kong Fuzi==
 
* Ma mõistan [[lind]]ude lendu, ma mõistan [[kala]]de ujumist, ma mõistan mets[[loom]]ade jooksu. Jooksjat saab peatada silmusega, ujujat saab peatada [[võrk|võrguga]], [[lend]]ajat saab peatada [[nool]]ega. Draakon aga... ma ei mõista, kuidas ta [[tuul]]t ja [[pilv]]i pidi [[taevas]]se kandub. Täna nägin ma [[Lao-zi]]d. Ta on kui draakon!
** [[Kong Fuzi]], tsiteeritud [[Linnart Mäll]]i eessõnas "Daodejingi" tõlkele. Tallinn: Perioodika, 1979 [[Loomingu Raamatukogu]] nr 27/1979
 
==Piibel==
 
<poem>
Siis ilmus taevasse aga ka teine tunnustäht:
42. rida:
 
* Kui ta oli jalule tõusnud, kerkis tema [[soomus]]eline, ogadest kroonitud ja kolme keelega pea purunenud [[torn]]ist kõrgemale, küünistega esikäpad toetumas linnarusudele. Lohe soomused olid hallikasmustad ning päevavalgus peegeldus neilt otsekui kivitükkidelt. Ta oli lahja nagu hagijas ning suur nagu [[mägi]]. Ged vahtis teda aukartusega. Mitte ükski [[laul]] ega muistend ei oleks saanud inimmeelt sääraseks vaatepildiks ette valmistada.
** [[Ursula Le Guin]], "Meremaa võlur"., Tõlkinudtlk [[Krista Kaer]]. Tallinn: Kunst, 1994, lk 77
 
 
* "Te ei saa aru!" röökis [[turist]] [Kakslill], et teda üle tiivalöökide hirmsa kohina kuulda oleks. "Kogu elu olen ma tahtnud lohet näha!"
:"Kas seestpoolt?" karjus Rincewind. "Pidage lõuad ja ratsutage!" (lk 109)
* [Greicha Esimene:] "Nojah, vaata, asjalugu on selline, et lohed pole kunagi eksisteerinud nii, nagu mõistad eksistentsi sina /---/ Mõistagi räägin ma õigest lohest, ''draconis nobilis'''est; soolohe, ''draconis vulgaris'', on alaväärtuslik olend ja pole väärt, et temast kõnelda. T õ e l i n e{{Sõrendus|Tõeline}} lohe on jälle vaimselt nii täiuslik olend, et suudab selles maailmas kuju võtta ainult siis, kui teda kutsub välja hästi arenenud fantaasia." (lk 129)
* [[Terry Pratchett]], "Võlukunsti värv". Tõlkinud Urmas Alas. Tallinn: Varrak, 1997
 
* Patriits noogutas mornilt.
:"Äkki me saaksime ta ära osta," mõtles ta valjusti. "Kas lohed on arukad?"
:"Ma usun, et tavaliselt kasutatakse nende kohta sõna "kaval"," ütles Wonse. "Nagu ma aru olen saanud, meeldib neile kuld."
:"Tõesti? Mille peale nad seda kulutavad?"
:"Nad magavad selle peal, isand."
:"Mis, kas see on nagu madratsi sees või?"
:"Ei, mu isand. Nad magavad selle peal."
:Patriits vaagis seda fakti üht-ja teistpidi. "Kas niimoodi nende arvates väheke liiga muhklik pole?" küsis ta.
:"Küllap on. Ma ei usu, et keegi oleks neilt küsinud."
* Terry Pratchett, "Vahid! Vahid!", tlk Allan Eichenbaum, 2002, lk 129-130
 
* Vimes silmitses alles nüüd meest korralikult: põskhabemega vana sõjamees, kes on nüüd pensionile, haljamatele rohumaadele lastud - ja ilmselt ei lubagi naine tal ilma vaidluseta midagi peale rohu süüa. Tema näol ja kätel olid põletusarmid ja ta rääkis Pseudopolise aktsendiga. Selge pilt.