Ladinakeelsed sententsid: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Risto hot sir (arutelu | kaastöö)
Resümee puudub
Risto hot sir (arutelu | kaastöö)
Resümee puudub
2145. rida:
 
Humilia te in omnibus. (Tuomas Kempiläinen)
Käännös: "Nöyrry kaikissa asioissa." [2](SSSK)
 
Humulus anima cervisiae.
2155. rida:
Käännös: "Tässä lepää." (SLK)
 
Iam redit et Virgo, redeunt Saturnia regna. ([[Vergilius]])
Käännös: "Heti kun oikeus palaa, palaa kultainen aika." [58]
 
Iam satis est. ([[Horatius]])
Käännös: "Jo riittää." (SLK)
 
2180. rida:
 
Iesus Hominum Salvator.
Käännös: "[[Jeesus]] ihmisten pelastaja." (SLK)
 
Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum. (Pontius Pilatus)
2192. rida:
 
Ignis purgatorius.
Käännös: "Puhdistava [[tuli]]." (Kiirastuli) (SLK)
 
Ignis quo clarior fulsit, citius exstinguitur. ([[Seneca]])
Käännös: "Mitä kirkkaammin liekki palaa, sitä pikemmin se palaa loppuun." (SLK)
 
3980. rida:
O tempora o mores! (Cicero)
Käännös: "Voi aikoja, voi tapoja!" (SLK)
"Oh ajad! Oh kombed!"
 
O terque quaterque beati! (Vergilius)
3990. rida ⟶ 3991. rida:
Käännös: "Lähti ilman jälkeläisiä." (SLK)
 
Obit anus, abit onus. ([[Arthur Schopenhauer]]?)
Käännös: "Kuolee akka, poistuu taakka." (SLK)
 
4002. rida ⟶ 4003. rida:
Käännös: "Luonnolllinen velvoitus." (SLK)
 
Obscuris vera involvens. ([[Vergilius]])
Käännös: "Kietoen todet hämäryyksiin." (SLK)
 
4017. rida ⟶ 4018. rida:
Käännös: "Vihaan ja rakastan. Sinä saatat ihmetellä, miksi niin teen. En tiedä, mutta tunnen että niin on ja kärsin siitä." (LLM)
 
Odi profanum vulgus et arceo. ([[Horatius]])
Käännös: "En välitä asiaan perehtymättömästä väestä vaan torjun sen." (SLK)