Ladinakeelsed sententsid: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Risto hot sir (arutelu | kaastöö)
Resümee puudub
Risto hot sir (arutelu | kaastöö)
Resümee puudub
3352. rida:
Käännös: "Luonnolliset asiat eivät ole häpeällisiä." (SLK)
 
Naturam expellas furca, tamen usque recurret. ([[Horatius]])
Käännös: "Karkota luonto heinähangolla, takaisin se kuitenkin tulee." (SSSK)
 
3421. rida:
Käännös: "Olla etsimättä ja halveksimatta kunniaa." (SLK)
 
Nec scire fas est omnia. ([[Horatius]])
Käännös: "Ei sovi tietää kaikkea." [82](SSSK) (SLK)
 
Nec sidera pacem Semper habent. (Claudianus)
6605. rida:
 
Te audire non possum. Musa sapientum fixa est in aure.
Käännös: "En kuule, mitä sanot. Minulla on banaani korvassani." (On kuitenkin huomattava, että Musa sapientum ei ole banaanin latinankielinen nimi, vaan tieteellinen [[nimi]])
 
Te Deum (laudamus).
Käännös: "Sinua Herra kiitämme." (LLM)
 
Te tua, me delectant mea. (Cicero)
Käännös: "Sinua viehättävät omasi[[oma]]si, minua omani." (SLK)
 
Telum imbelle sine ictu. ([[Vergilius]])
Käännös: "Voimaton keihäs ilman pistoa singautettu." (SLK)
 
Tempora aspera vīvimusvivimus, amīceamice bone.
Käännös: "Elämme kovia aikoja, ystävä hyvä."