Armeenia vanasõnad: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Not sourced |
P kustutamismärkus eemaldatud (kommentaar) |
||
1. rida:
* Kas saab alustada paastu, kui baklažaan on pihus?
* Keegi ei anna vaesele [[leib]]a, aga talle nõu andma on kõik valmis.
* Kui kalalt küsiti "On sul merelt ka uudiseid?", siis too vastas: "Mul oleks palju rääkida, aga mu [[suu]] on vett täis."
* Kui rebane ei ulatu viinamarjani, ütleb ta, et see on toores.
* Kui räägid tõtt, tee seda naljatamisi.
* Kui sul habe põleks, siis tema võtaks sellest suitsu peale tuld.
* Kui vanker katki, on nõuandjaid palju.
* Kuldse hälliga neiu ei jää kauaks [[oma]] [[isa]] majja.
* Kuna kassile ei antud liha, arvas ta, et on reede.
* Kuni ettevaatlik kaalutleb, kõmbib narr üle silla.
* Palu [[jumal]]at, kui palju soovid, aga ära labidat lahti lase.
* Pirne ja õunu on mul küllaga, aga mu [[süda]] ihaldab küdooniat.
* [[Päike]] ei jää pilve taha.
* Püüa targaks saada, aga õpi ka jätma muljet, nagu ei teaks sa midagi.
* See, kes joob võlgu, jääb kiiremini purju.
* Soojendad [[külm]]unud mao üles ja ta salvab sind.
* Ta ei oska veel oma püksegi [[jalg]]a tõmmata, aga juba tahab Bagdadi pageda.
* Ta otsib oma eeslit, istudes [[ise]] selle seljas.
* [[Vihm]]ase ilmaga on paljud nõus [[kana]]dele juua andma.
* Ühe käega söödab kanu, teisega otsib juba mune.
[[Kategooria:Vanasõnad]]
|