William Butler Yeats: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
Resümee puudub
8. rida:
tuhmund ja loid.
Tahaks istuda kingul ja luua kõik uueks - oo
loomingu[[looming]]u võit,
Kui [[vesi|veest]] ja [[taevas]]t ja maast[[maa]]st saaks kuldlaegas, kus
hoiaksin noid
Oma ulmi[[ulm]]i - su [[pilt|pildi]] mu [[süda]]mes [[roos]]ina punavat õit!
</poem>
* "Armastaja jutustab roosist oma südames" (1899). Tõlkinud [[Ants Oras]]
25. rida:
 
<poem>
Ma ütlesin: "Olen veel [[noor]]."
Ja siis: "Olen [[vana]] ma juba."
Ja heitsin penni[[penn]]i, et saada
[[Armastus|Armastamiseks]] luba.
"Mine armasta, armasta, poiss,
Kui noor ja ilus on [[naine]]."
Ah, mu penn, [[pruun]] penn, pruun penn,
Mind matab ta juuste laine.
</poem>
39. rida:
<poem>
Kõik läbi kaalutles mu meel:
Näen tühjust[[tühjus]]t vaid, kui taha kaen
Ja tühjus vaid on paistmas eel,
Kui seda [[elu]], [[surm]]a vaen.
47. rida:
 
<poem>
Vaob jälle [[pimedus]], kuid nüüd ma tean:
Kaks tuhat aastat kivist und on tüüdand
[[Luupainaja]], kes magab sõime kõrval;
Mis jõhker [[elajas]], kel tund on saabund,
Nüüd loivab Petlemmasse[[Petlemm]]asse sündima?
</poem>
* "Teine tulemine" (1921). Tõlkinud Märt Väljataga
57. rida:
 
<poem>
[[Mõõk|Mõõgatupel]] [[kuldne]] tikand,
[[Ilu]] ja loll on ühte hakand.
</poem>
65. rida:
<poem>
Kui naine armastab, siis see
Ta uhkust[[uhkus]]t veel ei riku;
Kuid oma koja Armastus
On rajand tagumikku[[tagumik]]ku,
Sest ilma prao ja lõheta
Ei ole terviklikku.