Alexandre Dumas vanem: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
120. rida:
* [Richelieu:] "Siiski soovitaksin ma teil ennast hoida, härra D'Artagnan, sest sellest hetkest peale, kui ma oma kaitsva käe teie pealt ära võtan, ei annaks ma teie elu eest krossigi." (lk 383)
* D'Artagnan ei kuulunud nende mõttetult vaprate inimeste hulka, kes otsivad naeruväärset surma selleks, et nende kohta öeldaks: nad ei taganenud sammugi. (lk 391)
* Siis veel teisi, vähem meeldivaid külalisi - kaks või kolm korda levis kuuldus, et kardinal oleks peaaegu mõrvatud. Tõsi, Tema Eminentsi vaenlased ütlesid, et tema ise läkitas teele need oskamatud mõrvarid, selleks et tal oleks vajaduse korral õigus vägivalda kasutada. Ei maksa aga uskuda ei seda, mida ütlevad ministrid, ega seda, mida ütlevad nende vaenlased. (lk 407)
* "Sel juhul on see maailma lihtsaim asi, tooge mulle tõendid ja ma saadan ta Bastille'sse."
:"Hästi, monsenjöör, aga edasi?"
:"Kui ollakse Bastille's siis ei ole enam edasit," ütles kardinal süngelt. (lk 418)
* Selle kirja ettenäitaja on tegutsenud vastavalt minu korraldusele ja riigi heaolu huvides.
:5. augustil 1628
:Richelieu (lk 424)
* [Athos:] "Pole kõrbe, kus lind üle pea ei lendaks, kala veest ei hüppaks või jänes oma urust ei tuleks, ja ma usun, et olgu see siis lind, kala või jänes - kõik nad on kardinali nuhid." (lk 430)
* "Ärge otsustage uisapäisa, ütlevad evangeelium ja härra kardinal," lausus Athos. (lk 432)
* [Athos:] "Ja seal, nagu te võite läbi laskeavade näha, seisavad viissada meest, kes peavad meid kas hulludeks või kangelasteks, mis muide on kaks teineteisega üsna sarnanevat lollide liiki." (lk 432)
* "Tead mis," ütles Porthos, "minu arvates oleks väiksem patt keerata kael kahekorra sellel neetud mileedil kui vaestel hugenottidel, kes pole iialgi teinud muud kurja kui laulnud prantsuse keeles salme, mida meie laulame ladina keeles." (lk 437)
 
==Välislingid==