Moon: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
Resümee puudub
9. rida:
sa puudutad - kaob õiekroon;
kui peotäis tuhkjat kerget [[lumi|lund]]
on üürikene õnnetund[[õnn]]etund -
sa teda [[hetk]]eks tabad ainult
kui [[tuul]]t, mis üle heljub vainult,
15. rida:
end ilmutas ning samas hajus.
</poem>
* [[Robert Burns]], "TomTam O'Shanter"., Tõlkinudtõlkinud [[Ralf Parve]]; rmt: "Mu arm on nagu ruske roos", Tartu: Ilmamaa, 2000, lk 18 (ka: "Tom<!--kontrollida!--> O'Shanter". Rmt: R. Burns, "Lõbusad kerjused". Tallinn:, 1959)
 
 
<poem>
[[Öö]]sel on kindlasti mingi [[jumal]]
käinud mu rohtaias:
kõik moonid on puhkenud.