Triinu Pakk: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
Resümee puudub
1. rida:
'''Triinu Pakk''' (ka '''Triinu Pakk-Allmann''', sündinud 11. augustil 1966) on eesti tõlkija ja kirjanduskriitik. Ta on eesti keelde tõlkinud arvukalt ilukirjandust ning raamatuid antropoloogiast, filosoofiast ja kultuuriajaloostautoritelt nagu [[Peter Burke]], [[James George Frazer]], [[Clifford Geertz]], [[Jack Kerouac]], [[Terry Pratchett]], [[Robert Graves]],[[Karl Popper]], [[Edward Gibbon]], [[Chimamanda Ngozi Adichie]], [[Quentin Skinner]] jpt.
 
 
* Tahtmata võtta müüdifunktsioonide täitmise [[au]] [[kirjandus]]elt või [[kunst]]ilt, mis samuti loovad ([[George Santayana]] religioonimääratluse kohaselt) "teist maailma, kus elada", tekib kiusatus küsida, kas ei ole kõrvuti [[Karen Armstrong|Armstrongi]] kirjeldatud spirituaalse ahtrusega tänapäeva "[[postmodernism|postmodernistlikus]]" läänes siiski hea tervise juures ka nähtus, mida nimetaksin "neoarhaismiks" – muistsete [[müüt]]ide taaselustamine ja vanade [[kultus]]te töötlemine. ''[[Logos]]''<nowiki>'</nowiki>e poolt korraks põranda alla peletatud, ajab müütiline mõte seal jõudsasti võrseid, mis pistavad ikka ja jälle nina põrandapragude vahelt välja.
** [https://www.sirp.ee/s1-artiklid/c9-sotsiaalia/m-dist-p-randa-peal-ja-all/ "Müüdist põranda peal ja all"] Sirp, 02.03.2007
 
* Kui meenutada põhilist, tuleb öelda, et oma õnneks heasse peresse sündinuna sai Bacon hea hariduse ning valiti juba varakult parlamenti, riigiametis edenemist taotledes koostas ta mitmeid edumeelseid ühiskondlikke projekte – muu hulgas Inglismaad lõhestanud usuvastuolude lepitamiseks –, mille elluviimine mõningail hinnanguil võinuks Inglise XVII sajandi ajaloo märksa helgemale teele kallutada, kuid jäid teostamata, kuna tundusid kuningas James I-le oma ajast liiga kaugel ees olevat.