Lohe hambad: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub |
Resümee puudub |
||
4. rida:
Tsitaadid Eesti Kirjanike Kooperatiivi väljaandest: Lund, 1970.
* "Tänapäeva
* "[[Luule]] ei ole kunagi tavalisele lugejale arusaadav," väitis kriitik. "Kes tahab jõuda tavalise lugeja juure, peab kirjutama seiklusromaane või
* [Professor:] "Kirjutatakse palju, räägitakse veel rohkem. Sellest, mis kirjutatakse, jääb heal juhul midagi püsima, just see, mis keegi on kirjutanud peamiselt iseendale."
* Isa polnud kunagi oma teosega rahule jäänud. Võib-olla oleks ta tahtnud selle kõik veel kord uuesti ümber kirjutada. Aga selleasemel oli ta teinud midagi muud — ta oli kirjutanud uue teose, järgmise teose. See oli üks kirjaniku võimalusi — põgeneda [[tulevik]]ku. Sest uus teos, kirjutamata teos, oli vaba kõigist eelmiste puudustest, oli [[täiuslikkus|täiuslik]]. (lk 85)
* Kas see pidi tähendama, et see polnud [[armastus]], vaid [[viha]], mis [[maailm]]a liikuma pani? Mitte nii, nagu väitis [[Dante Alighieri|Dante]], vaid vastupidi. Kas oli Joaquim Barreral jätkunud ülbust vastu vaielda kõigi aegade suurimale pagulaskirjanikule, kes oli küll oma viha valanud surematuks meistritööks, aga viimaks siiski tõstnud armastuse sellest kõrgemale? (lk 86)
* Ta mõtles küll peamiselt ainult ühele — oma isale. Miks oli ta äkki siirdunud kaugele [[ajalugu|ajalukku]], isegi mitte oma [[noorus]]e kodumaale, vaid veelgi kaugemale? Kas mitte ka selleks, et leida erapooletut pinda, kus lõpuks kõigil, nii omadel kui võõrastel, on samasugune koduõigus? (lk 103)
* [Pierre-Marie:] Kõik see [[dogmatism]], istumine Meistri
* [Pablo:] "[[Kataloonia]] kirjandus on nagu — nagu [[Ungari]] merevägi. Keegi ei võta selle olemasolu tõsiselt. See on isegi vähem, sest selle arvel ei saa ka [[nali|nalja]] teha." (lk 116)
* [''grand old man'':] Ükski [[töö]] pole nii tähtis, isegi mitte töö [[inimkond|inimkonna]] heaks, et [[inimene|inimest]] hooletusse jätta. (lk 119)
* "Ka kahe [[sõda|sõja]] vahel oli siin veel palju rohkem ruumi. Nüüd on jäänud ainult väike sillapea — [[Prantsusmaa]]. Või kui veel täpsem olla, siis ainult [[Pariis]], piiratud [[linn]]. [[Inglismaa]] on alati seisnud eraldi ja pole kunagi võõrastest hoolinud. [[Saksamaa]] lamab purustatult ja löödult, samuti ka [[Itaalia]]. [[Hispaania]]t ei taha ma üldse nimetada."
:"On siiski veel [[Skandinaavia]]," ütles Pablo.
:"Skandinaavia on väikelinn. Hästi [[söömine|söönud]] inimesed, kes magavad hästi. [[Caesar]]ile meeldisid sellised inimesed — ja kindlasti ka tänapäeva
* Hertsog oli truu ja innukas sõjamees, aga ta polnud eriti [[tarkus|tark]], ammugi mitte kaval. Ta kõneles kõigiga nagu koerapoistega, olgu need Madalmaade generaalstaadid või ta enda sõjamehed. Ta arvas, et sai neile kärkimisega [[hirm]]u peale ajada ja et hirm võis inimesi veenda. Aga isegi [[koer]]i ei kasvata hirmuga, isegi mitte [[kuulekus|sõnakuulmisele]], rääkimata sellest, et neist võiksid saada head jahikoerad. (lk 142)
* [[Lahing]]uid ei võideta tarkusega — sellisel juhul jääks enamik lahinguid üldse pidamata. (lk 143)
* Elu läks edasi, nagu poleks midagi juhtunud. Ja isegi suuremad [[sündmus]]ed — sõjad, kaotatud ja võidetud sõjad — elu läks edasi kõigele vaatamata. Inimesed elasid edasi olukorras, mida nad varem oleksid pidanud täiesti võimatuks. Ja nad koguni unustasid, et see kord oli olnud teisiti, või et nad olid unistanud millestki muust. (lk 151)
* [Joaquim Barrera:] Olen siin, kus oled sina ja kõik teised. Olen niisama abitu ja otsija. Kui ma olen läinud tagasi kaugele [[minevik]]ku, siis ainult selleks, et otsida. Et ma vahest õnnekombel leiaksin sealt [[tee]] alguse ja seda teed käies võiksin paremini mõista, kus me praegu oleme." (lk 167)
* Ja kas võis muu paremini kuulutada [[Jumal]]a au ja armastust kui [[puu]], mis õitseb ja vilja kannab? (lk 172)
* Muidugi ei olnud nad vaikinud, eriti mitte Pablo, sest ikkagi olid nad kataloonlased ja ei võinud kunagi jätta kasutamata inimesele antud kõnelemise andi. Aga need
* Aga kui ta oli asunud kirjutama oma ajaloolisi [[romaan]]e, siis oli see teatud määral reaktsioon nõuete vastu, mis talle esitati — rakendada ennast poliitiliste eesmärkide teenimiseks, mis olid talle võõrad. (lk 180)
* Milline hämmastav võime oli inimestel [[unustamine|unustada]]! Või nad püüdsid ennast kuidagi välja vingerdada, kõigist filosoofilistest süsteemidest kõige udusema abil, nagu seda tegid [[eksistentsialism|eksistentsialistid]]. Nad polnud seda oma
* [lõik ''grand old man'''i raamatust:] [[Intelligents]]i osa [[ühiskond|ühiskonnas]] läheneb ikka rohkem
* [Joaquim Barrera:] Ikka üks ja sama norimine, miks ma kirjutan vanast ajaloost! Muidugi peaksin ma nende arvates ikka veel kirjutama kodusõjast. Aga miski pole vanem kui eilne [[ajaleht]] ja miski pole aegunum kui äsja läbielatud ajalugu. Muuta saab seda niisama vähe kui tuhande aasta eest sündinud asju. Aga samal ajal pole meil sest ka mingit ülevaadet, kõige vähem erapooletut ülevaadet." (lk 195)
* Nagu eremiit [[kõrb]]es oli ta [[liiv]]ale [[kirjutamine|kirjutanud]], isegi naerdes võimaluse üle, et [[tuul]] kord ta kirjale kogunenud liiva laiali ajab, nii et see jälle loetavaks saab. Ja et siis juhtumisi tuleb keegi, kes seda kirja loeb. (lk 197)
* Vana [[naine]], kes alati oli olnud sügavalt usklik ja kel kunagi polnud olnud teist peigmeest peale [[Jeesus]]e, vähemalt mitte teiste teades, istus seal ja vaatas üksisilmi
* Jan Bleis oli viimasel ajal sageli kuulnud sõna [[vabadus]]. Ta oli elanud nii vanaks, ilma et ta oleks kohanud seda sõna või selle üle järele mõelnud. Aga nüüd pakuti talle seda sõna kui vahetuskaupa [[vaesus]]e, hävingu ja isegi [[surm]]a vastu. Kas vabadus või surm — ütlesid nad. Aga tegelikult tähendas see: vabadus ja surm. Ja sellepärast oli ta algusest peale hakanud seda uut sõna vihkama. [[Vesi]] pidi tooma vabaduse — aga tegelikult tõi see surma. (lk 207)
* Ta arutas endamisi, mis võis teha Noa oma [[laev]]as kõik need sadaviiskümmend päeva. Aga muidugi, tal oli [[perekond]], kellega rääkida, ja [[loom]]ad, kelle eest tuli hoolitseda. Tal olid ju isegi kiskjad laevas — [[lõvi]]d, [[hunt|hundid]] ja [[karu]]d, keda pidi valvama, et nad omapead ringi luusima ei pääseks ja mõnd teist looma maha ei murraks. Sellest oleks asendamatu kahju, sest neist igaühest oli ainult üks paar. Võib-olla juhtuski, et mõni kasulik loomasugu sel kombel otsa sai — aga sellest ei rääkinud pühakiri midagi.
Ja mis oli saanud viljapuudest? Kui vesi kogu maa üle ujutas, pidid need ju kõik otsa saama. Aga ei olnud ühtki sõna sellest, et Noa oleks kaasa võtnud kas või
* [Joaquim Barrera:] Ma mõtlen kogu aeg ikka veel teiste aitamisest, aga tegelikult olen see mina, kes kõige rohkem [[abi]] vajab. Kui mitte muud, siis paari lohutavat sõna, kui [[pimedus]] peale kipub. Ja ainsad, kes mulle alati truuks ja alati mu juure jäävad, on surnud. (lk 240)
* Lained vaibuvad ja vesi taganeb. [[Meri]] annab jälle maa vabaks, surnud maa. Aga aegamööda tärkab seal jälle elu. Põgenikud tulevad tagasi ja alustavad otsast peale. Aga need, kes on surnud, ei tule enam tagasi.
:Kas ongi põhjust neid eriti leinata? Võib-olla on just nemad need, kes on saavutanud tõelise vabaduse. (lk 242)
* Või ütleme siiski lõpuks, et
:Ei, see oleks liiga kunstlik ja liiga sentimentaalne. Maria ei ole seal. Maria on kadunud, lõplikult kadunud. Maria on ainult [[unistus]]. (lk 252)
|