George Eliot: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
71. rida:
* Laiaõlgsed ja [[auahnus|auahnete]] püüdlustega džentelmenid valmistavad oma sõpradele mõnikord pettumuse, kui nad kõiges päris läbi ei löö. See tuleb ehk sellest, et suurteks saavutusteks on vaja omada muidki erilisi võimeid peale erilise tahtmise [[edu]] saavutada; see tuleb ehk sellest, et need tursked isandad on küllaltki [[laiskus|laisad]] ja liigne [[aplus]] ei lase nende ''divinae particulum aurae'' maast lahti tõusta.
** 4. peatükk, lk 155
** ''divinae particulum aurae'' on tsitaat [[Horatius]]elt (satiirid, lib. II.2, rida 79: "...atque affligit humum divinae particulum aurae." - kus mõõdutu söömine nõristab mõtte ja meeled) ning tähendab otsetõlkes "jumaliku hiilguse kübet". Sama fraasi on kasutanud ka nt [[Jonathan Swift]] "[[Gulliveri reisid]]es"<ref>[https://books.google.ee/books?id=fLLRAAAAMAAJ&pg=PA220&lpg=PA220&dq=%22divinae+particulum+aurae%22+horace&source=bl&ots=259cpG_I5j&sig=ACfU3U0dnO7PLe070wgsvMVdcstkVQz3dQ&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwj22rHjg4jtAhVktIsKHcplDdgQ6AEwA3oECAMQAg#v=onepage&q=%22divinae%20particulum%20aurae%22%20horace&f=false 1]</ref> ja [[George Gordon Byron]] poeemi "Don Juan" XI laulus<ref>[https://books.google.ee/books?id=d8lDAQAAMAAJ&pg=PA571&lpg=PA571&dq=%22divinae+particulum+aurae%22&source=bl&ots=FwrfoN0Ky7&sig=ACfU3U3bG16rSdmdGYx0h9I45fT8-oj-Rg&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwibmKjh-YftAhXPHXcKHRmsDdAQ6AEwBnoECAQQAg#v=onepage&q=%22divinae%20particulum%20aurae%22&f=false 2]</ref>
 
* On kahtlane, kas me üldse suudaksime [[sõjavägi|sõjaväge]] pidada, kui meil kodus puuduksid rahupooldajad, kes armastavad end vahel kujutleda [[sõdur]]itena. Siis võiks [[sõda]]dele nagu muudelegi dramaatilistele vaatemängudele [[publik]]u puudusel peagi [[lõpp]] tulla.