Clifford Geertz: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
Resümee puudub
 
11. rida:
* Kui sa esmakordselt balilasega kohtud, ei näi ta sinuga praktiliselt suhestuvat; ta on "ära". Siis aga – [[päev]], [[nädal]] või kuu aega hiljem (mõne inimese puhul seda maagilist hetke ei tulegi) – otsustab ta põhjustel, mida ma siiani päriselt ei mõista, et sa oled tõeliselt olemas, ning temast saab soe, rõõmsameelne, tundlik, heatahtlik, olgugi et balilasena ennast alati hoolikalt valitsev inimene. Sa oled mingil moel väljunud mingist moraalsest või metafüüsilisest varjualast. Kuigi sind ei peeta päriselt balilaseks (selleks tuleb sündida), nähakse sinus vähemasti inimest, mitte [[pilv]]e või [[tuul]]epuhangut.
* Iga rahva kultuur on kogum [[tekst]]e, mis on ise samuti kogumid, mida antropoloog püüab lugeda üle nende tegelike omanike õla.
* [[Ühiskonnad]], nagu eludki[[elu]]dki, sisaldavad omaenda tõlgendusi[[tõlgendus]]i. Tuleb ainult õppida, kuidas neile ligi pääseda.
** Clifford Geertz. "Kultuuride tõlgendamine: valitud esseed". Inglise keelest tõlkinud ja järelsõna Tanel Pern. Tallinn: Tänapäev, 2017
 
==Välislingid==
{{Vikipeedia}}