Lendamine: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub |
Resümee puudub |
||
3. rida:
'''Lendamine''' on [[õhk|õhus]] või [[kosmos]]es soovitud suunas liikumine ilma soovimatult alla kukkumata. Enamik [[lind]]e ja paljud [[putukad]] on selles loomupäraselt andekad, kasutades lendamiseks [[tiib]]u, ülejäänud olevused (sh [[ämblik]]ud ja inimesed) peavad lennuks tarvitama muid abivahendeid nagu [[puri|purjed]], [[langevari|langevarjud]], [[õhupall]]id ja [[lennuk]]id.
==Proosa==
* Sa võid langeda nii kiiresti, et usud end lendavat.
** [[Marie von Ebner-Eschenbach]], "Aforism on pika mõtteahela viimane lüli". Tõlkinud Krista Räni. [[Loomingu Raamatukogu]] nr 30 2007
*
** [[Joseph Heller]], "Nõks-22", tlk [[Tiina Randus]], 2020, lk 44
<poem>▼
[[Notsu]] aga samal ajal soovis, et [[Kängu]] üldse poleks seda hüppamiskunsti osanud. Varem küll, kui ta pikka teed läbi Metsa koju kõmpis, oli ta mõnigi kord igatsenud, et ta näiteks [[lind]] oleks, aga nüüd, Kängu [[tasku]] põhjas, hüppas tal peas hoopis niisugune mõte:▼
"Kui see nii paku min▼
lendam moodi siis ei see git▼
ine käib, küll lõbu."▼
"Uuuuuuu!" tuli vaese Notsu suust, kui ta üles õhku lendas, alla tulekul aga "auuuuu!". Ja kogu tee kuni Kängu majani ta aina korrutaski üht ja sedasama "uuuuu'd" ja auuuu'd".▼
</poem>▼
* [[A. A. Milne]], "[[Karupoeg Puhh]]", tõlkinud [[Valter Rummel]], värsid tõlkinud [[Harald Rajamets]]; Tallinn: Eesti Raamat, 1977, lk 77▼
==Luule==
<poem>
27. rida ⟶ 40. rida:
</poem>
* [[August Sang]], "Kevad"; postuumses koondkogus "Emajõe unisel veerel", Tallinn: Vagabund, 2003, lk 48
▲<poem>
▲[[Notsu]] aga samal ajal soovis, et [[Kängu]] üldse poleks seda hüppamiskunsti osanud. Varem küll, kui ta pikka teed läbi Metsa koju kõmpis, oli ta mõnigi kord igatsenud, et ta näiteks [[lind]] oleks, aga nüüd, Kängu [[tasku]] põhjas, hüppas tal peas hoopis niisugune mõte:
▲"Kui see nii paku min
▲ lendam moodi siis ei see git
▲ ine käib, küll lõbu."
▲"Uuuuuuu!" tuli vaese Notsu suust, kui ta üles õhku lendas, alla tulekul aga "auuuuu!". Ja kogu tee kuni Kängu majani ta aina korrutaski üht ja sedasama "uuuuu'd" ja auuuu'd".
▲</poem>
▲* [[A. A. Milne]], "[[Karupoeg Puhh]]", tõlkinud [[Valter Rummel]], värsid tõlkinud [[Harald Rajamets]]; Tallinn: Eesti Raamat, 1977, lk 77
==Vanasõnad==
|