Lind: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
28. rida:
* [Vabatahtlik Marek räägib, kuidas loodusajakirjandust teha:] "Lõikasin inglise ajakirjast "Country Life" välja mingisuguse linnu pildi. Lind istus [[pähklipuu]] oksal. Ma nimetasin ta "pähkli[[rääk|rääguks]]", täpselt samuti nagu oleksin [[kadakas|kadakapõõsas]] istuvat lindu loogiliselt võttes kadakalinnuks nimetanud." (lk 343)
** [[Jaroslav Hašek]], "[[Vahva sõduri Švejki juhtumised maailmasõja päevil]]", tlk Lembit Remmelgas, 1975
 
 
* "Aga miks ma peaksin teda [[lein]]ama?" küsisin ma Chade'ilt, sest polnud julgenud küsida seda Burrichilt. "Ma isegi ei tundnud teda."
:"Ta oli su [[isa]]."
:"Ta tegi mind suvalise [[naine|naisega]]. Kui ta minust teada sai, läks ta ära. Isa! Ta ei hoolinud minust mitte kunagi." Seda lõpuks valjusti välja öeldes valdas mind [[trots]]. Burrichi sügav andunud leinamine ja nüüd ka Chade'i vaikne [[kurbus]] tegid mind maruvihaseks.
:"Sa ei tea seda kindlalt. Sa kuuled ainult [[kuulujutt]]e. Sa ei ole veel piisavalt vana, et mõnda asja mõista. Sa ei ole kunagi näinud, kuidas lind meelitab [[vigastus]]t teeseldes [[kiskja]]id oma poegade juurest eemale." (lk 142)
* [[Robin Hobb]], "Salamõrtsuka õpilane". Tõlkinud Kaaren Kaer. Varrak, 2000
 
==Film==