Onu Tomi onnike: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
64. rida:
* [[Minni Nurme|Minni]] ostis selle [Moskvitš 400] 1951. aastal [[Harriet Beecher Stowe]]'i romaani "Onu Tomi onnike" tõlkehonorari eest ja õppis ka ise autot juhtima, kuna ta abikaasa [[Aadu Hint]] keeldus seda kategooriliselt tegemast. /---/ Ema rääkis, et tal oli sõidutundi minnes alati mure, et ta ei jõua sealt elusana enam koju tagasi, ning iga kord autojuhtimist õppima minnes rivistas ta kõik oma [[laps]]ed üles ja [[suudlus|suudles]] meid kõiki hüvastijätuks.
** [[Eeva Park]], "Minu kuninglikud kaelkirjakud". Tallinn: Hea Lugu, 2018, lk 56
 
 
* Teemad, millele proua [[Elizabeth Barrett Browning|Browning]] pühendas osa oma parimast ja osa oma halvimast luulest - 1840. aastatel lapstööjõud, prostitutsioon ja orjade vabastamine; 1850. aastatel Itaalia ühendamine - tõestavad, et ta on eepilise ajastu kirjanik. Kui ta kohtas Firenzes [[Harriet Beecher Stowe]]'d ja algas, nende kirjavahetus liikusid nad oma kirjades vabalt edasi-tagasi selliste naisteemade vahet nagu agitatsioon orjade vabastamise poolt Ühendriikides ja rahvuslik agitatsioon Itaalias. "Kas on võimalik, et teie arvates pole naisel mingit pistmist selliste küsimustega nagu orjandus?" kirjutas proua Browning ühele "Onu Tomi onnikese" šokeeritud lugejale. "Sel juhul peaks ta sule kasutamisest hoiduma. Siis peaks ta minu arvates alistuma ka ise orjapidamisele ja konkubinaadile, just nagu vanadel aegadel, sulgema end koos Penelopedega "naiste ruumidesse" ning hoiduma kohast mõtlejate ja kõnelejate seas."
** [[Ellen Moers]], "Literary Women", New York: Doubleday, 1976, lk 40
 
 
[[Kategooria:Ameerika Ühendriikide kirjandusteosed]]