Flirt: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
1. rida:
 
==Proosa==
* [[Pilk|Pilgud]], naeratused[[naeratus]]ed, tualetid sadasid kuulirahena noormeeste pihta, neid tublisti kriimustades. Samast ammendamatust [[arsenal]]ist toodi veel välja silmategemised, [[õhusuudlus]]ed ja tuhat mitmesugust [[õrnus]]t, mis kaugelt tabasid [[eskort]]i kuuluvaid aadlikke, ohvitsere ja kodanlasi linnades[[linn]]ades, kust läbi sõideti, [[paaž]]e, rahvast ja [[lakei]]sid. See oli üldine [[laastamine]], piiritu hävitustöö. (lk 638)
** [[Alexandre Dumas vanem]], "[[Vikont de Bragelonne, ehk, Kümme aastat hiljem]]". I osa. Tõlkinud [[Henno Rajandi]]. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1959
 
 
* Lipsasin äsja välja [[sigaret]]te ostma, et end [[BBC]]-st tuleva "[[Uhkus ja eelarvamus|Uhkuse ja eelarvamuse]]" jaoks valmis sättida. Raske uskuda, et [[tänav]]al on nii palju autosid[[auto]]sid. Kas nad ei peaks end kodus valmis panema? Mulle meeldib, et meie rahvas on nii [[pühendumus|pühendunud]]. Ma tean, et minu isikliku pühendumise põhjuseks on lihtne inimlik [[vajadus]], et Darcy saaks Elizabethiga liinile. Tom räägib, et jalkaguru [[Nick Hornby]] on oma [[raamat]]us öelnud, et meeste [[jalgpall]]ihullustus ei ole asendustegevus. Testosteroonihullud fanaatikud ei igatse ise väravas olla, väidab Hornby, vaid näevad oma [[meeskond]]a kui valitud esindust, nagu [[parlament]]i. Täpselt nõnda tunnen ma Darcy ja Elizabethi suhtes. Nad on minu valitud esindajad [[seks]]i- või pigem kuramaažipõllul. Ma ei soovi tegelikult päris väravaid näha. Vastik oleks näha Darcyt ja Elizabethi voodis pärast "seda" suitsu tegemas. See oleks ebaloomulik ja vale ja ma kaotaksin kiiresti huvi. (lk 245)
** [[Helen Fielding]], "Bridget Jonesi päevik". Tlk Kersti Tarien. Varrak, 1998
 
 
* Kelvari emand Grace oli minust vaevalt [[neli]] või [[viis]] aastat vanem ning ta oli ehitud nagu harakapesa. Ma ei olnud kunagi varem näinud ehteid, mis oleksid andnud tunnistust nii räigest [[pillamine|pillamisest]] ja nii vähesest maitsest. Ta istus oma kohale selliste kärsitute [[žest]]ide ja viibutuste virvarris, et meenutas mulle lindu[[lind]]u, kes püüab vastassoo esindajale kõigi vahenditega muljet avaldada. Tema [[lõhn]]ad uhtusid [[laine]]na üle minu ja ka nende [[hind]] oli hoopis kõrgem kui [[lill]]edel. Ta oli endaga kaasa võtnud väikese [[koer]]a, kes koosnes ainult siidisest karvast ja suurtest silmadest[[silm]]adest. Naine seadis koera endale sülle, kudrutades üle tema teistega edasi, ning väike [[loom]] surus ennast tema vastu ja asetas koonu lauale. Ning kogu selle aja vältel oli naise pilk naelutatud prints Verityle, püüdes teha kindlaks, kas teda oli märgatud ja kas ta oli ka muljet avaldanud. Mina aga vaatasin, kuidas Kelvar jälgis oma naise püüdeid Verityga flirtida, ja mõtlesin omaette: siin peitub vähemalt pool, kui mitte enamgi meie hädadest valvetornide mehitamisel. (lk 174)
** [[Robin Hobb]], "Salamõrtsuka õpilane". Tõlkinud Kaaren Kaer. Varrak, 2000