Meelelahutus: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
12. rida:
* "Tollal, kui teie mulle kirjatarkuse ja teaduste algmeid õpetasite, põletati Brugges, ei tea, kas asja eest või ülekohtuselt süüdi mõistetud mehike, ja üks meie [[toapoiss]] rääkis mulle tema hukkamisest," kostis vang vastuse asemel. "Et [[vaatemäng]] huvitavam oleks, seoti hukatav tulba külge pika [[kett|ketiga]], nii et ta võis ringi joosta, ise üleni leekides, kuni ta näoli maha, täpsemini öeldes hõõguvatele [[süsi|sütele]] prantsatas. Ma olen sageli mõelnud, et see [[õudus]] kõlbab hästi niisuguse olukorra [[allegooria]]ks, kus inimesele on jäetud peaaegu täielik [[vabadus]]." (lk 232)
** [[Marguerite Yourcenar]], "Opus nigrum". Tõlkinud Merike Riives. Tallinn: Eesti Raamat, 1982
 
 
* Kohtusin temaga nurga peal, kuigi ta ei pidanud mulle tol päeval vastu tulema.
:"Ma ei taha, et sa selle [[kondiiter|kondiitri]] juures töötad! Kuulsin, et ta pidi müüjaneidudele silma heitma."
:Hakkasin värisema ja ütlesin, et ärgu ta karjugu nii kõvasti, et ma ei saa nii äkki töölt ära tulla, [[haridus]]eta nagu ma olen, ja et igal juhul ei ole too vaene mees mulle iial midagi üleliigset öelnud, ja et mulle meeldib [[maiustus]]i müüa ja kui tema käsib mul töölt ära tulla, mis siis edasi saab... Ja Quimet vastu, et ühel talveõhtul, kui väljas oli juba pime, käinud tema vaatamas, kuidas ma töötan. Ja et sellal, kui mina aitasin kliendil parempoolsest [[vitriin]]ist šokolaadikarpi valida, saatis kondiiter mind pilguga, mitte mind, vaid mu tagumikku. Mina ütlesin, et see on juba liig, ja et kui ta mind ei usalda, jätame parem kogu asja katki.
:"Muidugi ma usaldan sind, aga mulle ei meeldi, kui kondiiter meelt lahutab."
:"Sa oled hulluks läinud," vastasin mina. "Ta on [[härrasmees]] ja mõtleb ainult [[äri]]le." (lk 14)
* [[Mercè Rodoreda]], "Teemandi väljak", tlk Maria Kall, 2014
 
==Välislingid==