Esimene maailmasõda: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
35. rida:
* Läksin tänavale päris uimasena. Seal nägin üht oma elu kõige kummalisemaist vaatepiltidest — tõepoolest, mäletan seda tänapäevani mingi hirmutundega. Igal pool tänaval oli tantsivaid naisi. Inglise naistel pole kombeks avalikus kohas tantsima hakata, niisugune reageering on omasem [[Pariis]]ile ja [[prantslased|prantslastele]]. Kuid seal nad olid, naersid, hõiskasid, siiberdasid, isegi hüppasid meeletus rõõmuorgias — peaaegu loomalikus [[nauding]]us. See oli jube. Oli tunne, et kui seal oleks juhtunud olema mõni [[sakslane]], oleksid [[naised]] talle kallale sööstnud ja ta tükkideks kiskunud. Arvatavasti mõned naised olidki purjus, kuid nad kõik nägid sedamoodi välja. Nad tuikusid, vaarusid ja röökisid. (lk 292-293, Esimese maailmasõja lõpp)
** [[Agatha Christie]], "Minu elu lugu". Tõlkinud Laine Hone. Sinisukk, 1996, lk 164
 
 
* Kas oli see tõesti [[Verduni lahing]], mida koolipoisid kuulsid, kui nad Zahlbachi taga kõrva vastu maad surusid, või põrus maa kestvalt [[raudteerong]]ide sõitmisest ja ar<!--//-->meede marssimisest? Mõningad neist poistest seisid hiljem [[kohus|kohtu]] ees. Ühed sellepärast, et nad olid vennastunud [[okupatsiooniarmee]] sõduritega, teised, et nad olid armee [[rööbas]]tele [[lõhkeaine]]t asetanud. Kohtuhoonel lehvisid liitlaste komisjoni lipud. (lk 7-8)
** [[Anna Seghers]], "Seitsmes rist", tlk Agnes Kerge, 1982
 
==Kirjandus==