Vaht: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
 
9. rida:
 
<poem>
Nii tühine, nii nõrk
pinni ja panni
on [[usund]]ite [[lunastus]]ejaht
meie lähme [[vann]]i
kui närtsind maltsavõrk
mis me seal teeme
või ääretut merd laisalt kirjav vaht,
seebivahtu sööme
 
et läita [[kahtlus]]t neis,
kes [[lõpmatus]]ega on ühendet,
kel kindlais sidemeis
on [[surematus]]ega [[ankrukett]].
</poem>
* [[Emily Brontë]], "Arg pole hing mu sees", tlk Märt Väljataga, rmt: "Väike inglise luule antoloogia", 2018, lk 182-183
* [[Paul-Eerik Rummo]], "*Pinni ja panni..." Täheke 9/1971, lk 8
 
 
 
28. rida ⟶ 34. rida:
</poem>
* [[Jens Peter Jacobsen]], "Arabesk Michelangelo joonistuse puhul". Tõlkinud Ene-Reet Soovik. Akadeemia 10/1996, lk 2109-2111
 
 
 
40. rida ⟶ 47. rida:
</poem>
* [[Friedebert Tuglas]], "Meri". Rmt: "Sõnarine" I, koostanud Karl Muru, Tallinn: Eesti Raamat, 1989, lk 428
 
 
 
50. rida ⟶ 58. rida:
</poem>
* [[Sergei Jessenin]], "Hobused". Tõlkinud [[Artur Alliksaar]]. Rmt: S. Jessenin. Luuletused. Tallinn: Eesti Raamat, 1970, lk 30
 
 
 
61. rida ⟶ 70. rida:
 
 
<poem>
Nii tühine, nii nõrk
on [[usund]]ite [[lunastus]]ejaht
kui närtsind maltsavõrk
või ääretut merd laisalt kirjav vaht,
 
<poem>
et läita [[kahtlus]]t neis,
pinni ja panni
kes [[lõpmatus]]ega on ühendet,
meie lähme [[vann]]i
kel kindlais sidemeis
mis me seal teeme
on [[surematus]]ega [[ankrukett]].
seebivahtu sööme
</poem>
* [[Paul-Eerik Rummo]], "*Pinni ja panni..." Täheke 9/1971, lk 8
* [[Emily Brontë]], "Arg pole hing mu sees", tlk Märt Väljataga, rmt: "Väike inglise luule antoloogia", 2018, lk 182-183
 
==Välislingid==