Altkäemaks: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
 
5. rida:
==Proosa==
 
* ''Mordida'' tähendab otsetõlkes [[sööt]]a ja see viitas ametivõimude pistisevõtmisele. Teisel pool piiri oli see laialt levinud, ehkki ebaseaduslik komme. [[Mehhiko]] [[piirivalvur]]id tavatsesid niiviisi oma nadivõitu sissetulekut täiendada. Kui Ameerika kodanik juhtus surema Vana-Mehhikos, võis tema kojutoimetamine kujuneda üpriski kulukaks ettevõtmiseks, eriti veel siis, kui juhtum pälvis ulatuslikku [[tähelepanu]]. Niisugusel puhul võisid takistused osutuda ületamatuks. (lk 50)
** [[J. A. Jance]], "Kõrbelõõsk", tlk Karin Suursalu, 1994, lk 50