Lihtsus: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
8. rida:
 
 
* Kui mult küsitaks, mida ma tahtsin teha, siis ma vastaksin, et tahtsin teha midagi väga liigutavat ja lihtsat, ja et see ei tulnud mul välja nii, nagu oleksin tahtnud. Ma nägin väga hästi, ma tajusin väga hästi lihtsuses olevat [[ilu]], ent näha ja kujutada on kaks ise asja! Kõige enam, mida [[kunstnik]] võib loota, on kutsuda ka neid vaatama, kellel on [[silm]]ad. Vaadake ometi lihtsust, vaadake taevast ja põlde, ja puid, ja [[talupoeg]]i, eriti seda, mis on neis head ja õiget: te näete neid mõnevõrra minu raamatus, te näete neid palju rohkem [[loodus]]es. (lk 8)
** [[George Sand]], "Kuradimülgas", rmt: "Kuradimülgas. Leidlaps François", tõlkinud [[Tatjana Hallap]], 1997, lk 8
 
 
* Lihtsus on ikka kaugelt ringi tulnud. Ja tema saapakesed on päris kulunud teinekord. (lk 119)
** [[Asta Põldmäe]], "Gregeriiad", rmt: "Linnadealune muld", 1989, lk 119
 
 
* [Kärnkonn:] "Noh, mina kui jurist võin kinnitada, et asi, mis paistab väga lihtne, võib osutuda uskumatult keerukaks, eriti kui mulle makstakse tunnitasu. Päike on lihtne. Mõõk
on lihtne. Torm on lihtne. Iga lihtsa asja taga on hiiglaslik keerulisusest saba."
* [[Terry Pratchett]], "Ma kannan keskööd", tõlkinud Allan Eichenbaum, 2011, lk 93
 
==Luule==