Lihtsus: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
3. rida:
==Proosa==
* [[Riietus]]es tuleks eelistada lihtsust suursugususele. Kindlasti on palju rahuldustpakkuvam saada imetletud [[hea maitse|peene maitse]] tõttu kui keeruka ja sädeleva hiilguse pärast; esimene neist jätab alati meeldiva mulje, teine aga kutsub üldiselt esile vaid [[kriitika]]t. ("Tualett", 5. ptk, "Riietus")
* Vormi [[sümmeetria]] on haruldane ja hinnaline and, kuid on teisigi omadusi, mis on ilule[[ilu]]le samavõrd hädatarvilikud. Olgu naise võlud ka vägagi mõõdukad, ent kui tema näoilme väljendab säravat mõistust[[mõistus]]t ja [[lahkus|lahkeid]] tundeid, tema kuju hiilgab tervisest[[tervis]]est ja tema rõivastus paistab silma maitseka lihtsuse poolest, mõjub ta vältimatult ülimalt ligitõmbavana, samas kui kehv tervis, tobe või [[ebasõbralikkus|ebasõbralik]] näoilme ja [[vulgaarsus|vulgaarne]] maitse rikuvad ka kõige sümmeetrilisema vormi ja joone mõju. ("Tualett", 7. ptk, "Mõistuse mõju ilule")
* Usaldusväärne ja innukas [[teenija]] peab pidama meeles, et [[raiskamine]] ja [[liialdus]] ei ole tõendus oskustest. Otse vastupidi. Hea kokakunst ei ole mingil juhul kulukas, kuna see kasutab iga asja parimal viisil ära ning valmistab lihtsaist ja säästlikest koostisainetest road, mis on ühtaegu keelepärased ja elegantsed[[elegants]]ed. (Sissejuhatus kokaraamatusse, "Tähelepanekuid koka tarbeks")
** [[Judith Montefiore]], "Juudi käsiraamat", 1846
 
 
* Kui mult küsitaks, mida ma tahtsin teha, siis ma vastaksin, et tahtsin teha midagi väga liigutavat ja lihtsat, ja et see ei tulnud mul välja nii, nagu oleksin tahtnud. Ma nägin väga hästi, ma tajusin väga hästi lihtsuses olevat [[ilu]], ent näha ja [[kujutamine|kujutada]] on kaks ise asja! Kõige enam, mida [[kunstnik]] võib loota, on kutsuda ka neid vaatama, kellel on [[silm]]ad. Vaadake ometi lihtsust, vaadake taevast[[taevas]]t ja põlde[[põld]]e, ja [[puu|puid]], ja [[talupoeg]]i, eriti seda, mis on neis head ja õiget: te näete neid mõnevõrra minu raamatus, te näete neid palju rohkem [[loodus]]es.
** [[George Sand]], "Kuradimülgas", rmt: "Kuradimülgas. Leidlaps François", tõlkinud [[Tatjana Hallap]], 1997, lk 8
 
 
* Lihtsus on ikka kaugelt ringi tulnud. Ja tema [[saapad|saapakesed]] on päris kulunud teinekord.
** [[Asta Põldmäe]], "Gregeriiad", rmt: "Linnadealune muld", 1989, lk 119
 
 
* [Kärnkonn:] "Noh, mina kui [[jurist]] võin kinnitada, et asi, mis paistab väga lihtne, võib osutuda uskumatult keerukaks, eriti kui mulle makstakse tunnitasu. [[Päike]] on lihtne. [[Mõõk]] on lihtne. [[Torm]] on lihtne. Iga lihtsa asja taga on hiiglaslik keerulisusest [[saba]]."
** [[Terry Pratchett]], "Ma kannan keskööd", tõlkinud Allan Eichenbaum, 2011, lk 93