Tulp: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
10. rida:
:La Vallière'i tervitades oli [[kuningas]] talle [[kimp|kimbu]] ulatanud.
* [[Alexandre Dumas vanem]], "[[Vikont de Bragelonne, ehk, Kümme aastat hiljem]]", tõlkinud Henno Rajandi ja Tatjana Hallap. Teine osa (1960), lk 627-628
 
 
* Ja ka teie, kellel pole peenrajagugi oma maad kogu maailmaruumis, võite sel [[sügis]]esel ajal kummardada [[loodus]]t, ja nimelt sel viisil, et panete lillepottidesse [[hüatsint|hüatsindi]]- ja tulbisibulaid, et nad teil [[talv]]e jooksul võiksid kas ära külmuda või õitsema hakata. Seda tehakse järguniselt: te ostate sobivaid sibulaid ja lähimast [[aiand]]ist kotitäie head kompost[[muld]]a; seejärel otsite [[kelder|keldrist]] ja [[pööning9]ult üles kõik vanad [[lillepotid]] ja panete igaühesse sibula. Lõpuks märkate, et teil on mõned sibulad üle jäänud, kuid ühtegi potti enam pole. Ja te ostate potte juurde, misjärel näete, et teil pole enam ainsatki sibulat, see-eest aga on potte ja mulda üle. Nüüd ostate te veel mõned sibulad, aga kuna teil jääb mullast puudu, ostate uue kotitäie kompostmulda. Siis jääb teil jälle mulda üle, mida te muidugi ei taha minema visata, ja te ostate meelsamini jälle mõningad potid ja pisut sibulaid juurde. Niiviisi käib see asi edasi, kuni perekonnaliikmed tõstavad mässu. Siis te panete [[aknad]], lauad, kapipealsed, puhveti, keldri ja pööningu potte täis ja lähete meelekindlalt saabuvale talvele vastu.
** Karel Čapek, "Aedniku aasta" [1929], tlk Lembit Remmelgas, LR 40/41 1964, lk 107-108