Federico García Lorca

Federico del Sagrado Corazón de Jesús García Lorca (5. juuni 1898, Fuente Vaqueros, Granada provints, Andaluusia, Hispaania – 18. august 1936, Alfacari lähistel, Granada provints, Andaluusia) oli üks tähtsamaid 20. sajandi Hispaania luuletajaid ja näitekirjanikke, samuti luuletaja, teatrijuht, muusik ja graafik.

Federico García Lorca.

Luule muuda

Kui ma kord suren,
  pange kitarriga koos
  mind mulda unele.

  • "Memento", tõlkinud Ain Kaalep ("Maailma luule. Kuldne klassika", Tallinn: SE&JS, 2006, lk 893)


Risttee ringilt
  kõrvu kandub
  kuue tüdruku
  tantsusammu.
  Kolm on lihased neist,
  kolm hõbedast sekka pandud.
  Neid otsivad eilsed uned,
  kuid kuldse kükloobi karmus
  neid peab oma kaisus.

Kitarr ju!

  • "Kitarrimõistatus", tlk Ain Kaalep, rmt: "Maailma luule. Kuldne klassika", Tallinn: SE&JS, 2006, lk 893


Jasmiiniõied ja tapetud härg.
   Lõputu põrand. Maakaart. Saal. Harf. Koidukaar.
   Tüdruk jasmiinidest härjaga mängib
   ja härg on hämaruse värisev verelaam.
...
Jasmiini ja härja vahel
   on magajate rida - elevandiluukett.
   Jasmiini sees on elevant ja pilved
   ja härja sees tüdruku skelett.

  • "Kassiida unenäost vabas õhus", tlk Ain Kaalep, rmt: "Peegelmaastikud" II (1980), lk 62

Must hobu. Punerdav kuu.
Üle välja, vastu tuulevahke.
Córdoba tornidest vahib
surm mind mu tuleku valvel.

Oh et nii pikk on mu tee!
Oh mu hobuke vapper!
Et enne Córdobat veel
sadulast surma langen!

Córdoba.
Üksik ja kauge.

  • "Ratsaniku laul", tlk Jüri Talvet, rmt: Jüri Talvet, "Valitud tõlkeluulet I", 2021, lk 209

Must hobune, verev täiskuu,
tuul üle väljade korba.
Seal surm mulle otsa vaatab,
kus torne turritab Córdoba.

Oi teed, oi nobedat hobust,
oi aimust, mis rinda on torgand!
Ma tunnen, et surm mind ootab
veel enne, kui tuleb Córdoba.

Córdoba.
Kauge ja kurb.

  • "Ratsaniku laul", tlk Ain Kaalep, rmt: Federico García Lorca, "Kaneelist torn", 1966, lk 55

Välislingid muuda