Kasutaja:Ehitaja/Ukrainka tõlge

І ти колись боролась, мов Ізраїль… автор: Леся Українка (1871 - 1913) Створення: 10 квітня 1904.

І ти колись боролась, мов Ізраїль,
Україно моя! Сам бог поставив
супроти тебе силу невблаганну
сліпої долі. Оточив тебе
народами, що, мов леви в пустині,
рикали, прагнучи твоєї крові,
послав на тебе тьму таку, що в ній
брати братів не пізнавали рідних,
і в тьмі з’явився хтось непоборимий,
якийсь дух часу, що волав ворожо:
«Смерть Україні»!
...
Але тепер? як маємо шукати
свому народу землю? хто розбив нам
скрижалі серця, духу заповіт?
Коли скінчиться той полон великий,
що нас зайняв в землі обітованій?
І доки рідний край Єгиптом буде?
Коли загине новий Вавілон?

Sinagi võitlesid kord nagu Iisrael,
minu Ukraina! Jumal ise siis saatis
halastuseta ju sinu vastu,
pimeda saatuse. Ümbritses sind,
rahvaiga, kes, nagu lõvidki kõrbes,
möirgasid, ihaldades su verd,
uputas su pimedusesse, milles
vennad sugulasi ei tundnud,
kust keegi võitmatu välja ilmus,
ajastu vaim, kes raevunult hüüdis:
"Ukrainale surm!"
...
Aga nüüd? Kust otsima peaksime
maad oma rahvale? Kes küll on lõhkunud
hinge ja südame käsulauad?
Millal saab mööda pikk vangipõli,
mis meid kord tõotatud maale saadab?
Kauaks veel jääb meie koduks Egiptus?
Millal hukkub uus Babülon?

https://uk.m.wikisource.org/wiki/%D0%86_%D1%82%D0%B8_%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%8C_%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C,_%D0%BC%D0%BE%D0%B2_%D0%86%D0%B7%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BB%D1%8C%E2%80%A6