Luis de Góngora: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Uus lehekülg: 'pisi|Luis de Góngora. '''Luis De Góngora''' (11. juuli 1561, Córdoba, Hisp...' |
Resümee puudub |
||
1. rida:
[[File:Diego Rodríguez de Silva y Velázquez - Luis de Góngora y Argote - Google Art Project.jpg|pisi|Luis de Góngora.]]
'''Luis
<poem>
14. rida:
* "Sonett", tõlkinud [[Jüri Talvet]] ("Maailmakirjanduse lugemik", Tallinn: Koolibri, 1993, lk 266)
<poem>
<!--* "Letrilja", tõlkinud [[Ain Kaalep]] ("Maailmakirjanduse lugemik", Tallinn: Koolibri, 1993, lk 265–266)-->▼
''Elan õhinaga —''
''ja [[naer]]dagu aga.''
Kui paljude inimlaste
ülim siht on [[võim]] ja voli
siis minule aina oli
hea [[söök]] selle ainus vaste
või kosutav keelekaste
[[talv]]e aegu jahedaga —
''ja naerdagu aga''.
...
Kui seilab [[kaupmees|kaupmehe]] alus
otsima tundmatut riiki,
[[teokarp]]e ma mitut liiki
kogun, mis siinsamas jalus,
kuulates [[ööbik]]ut salus,
mis kõrvuti [[allikas|allikaga]] —
''ja naerdagu aga''.
...
Hea [[Amor]]i vastuväiteks
on [[Thisbe]], kes mõõgarauast
vast tundma sai kallist kauast;
on [[kook]] mul ta koha täiteks
ja [[mõõk|mõõga]] asendan näiteks
ma [[hammas|hamba]] teravaga —
''ja naerdagu aga''.
</poem>
▲
==Välislingid==
|