Harry Potter: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
Resümee puudub
89. rida:
* [Dumbledore Siriusele ja Snape'ile:] Te surute teineteisel kätt. Te olete nüüd ühel poolel. Aega on vähe, ning kui need vähesed, kes tõtt teavad, kokku ei hoia, pole meil kellelgi mingit [[lootus]]t. (lk 613)
* [Dumbledore:] Lord Voldemortil on suur anne lahkhelisid ja vaenu külvata. Me saame võidelda sellega üksnes siis, kui ilmutame sama suurt sõprust ja usaldust. Erinevad [[kombed]] ja [[keel]]ed ei tähenda midagi, kui meil on üks eesmärk ja avali [[süda]]med. (lk 623)
* "Kuulake," ütles Harry kindlalt, "kui te seda ei võta, viskan ma selle minema. Ma ei taha seda ja mul pole seda vaja. Aga naermine[[naer]]mine kuluks mulle ära küll. Naermine kuluks ära meile kõigile. Mul on tunne, et üsna varsti kulub see meile ära rohkem kui tavaliselt." (lk 631, turniirivõidu auhinnaraha Fredile ja George'ile andes)
 
== "Harry Potter ja Fööniksi Ordu" ==
 
Originaal: "Harry Potter and the Order of the Phoenix". Tõlkinud Krista ja Kaisa Kaer. Varrak: 2003.
 
* [Vernon Dursley:] "Oota nüüd. Sa ütled, et see Voldi, või mis ta oli, tuli tagasi?"
103. rida:
* "Ei ole tark oma viha niimoodi endasse koguda, Harry, lase see kõik valla," ütles Fred samuti naeratades. "Viiekümne miili kaugusel on vahest paar inimest, kes sind ei kuulnud." (lk 71)
* "Noorperemehele meeldis alati naljatada," ütles Kreacher, kummardas uuesti ja jätkas poolsosinal: "Noorperemees oli vastik tänamatu [[siga]], kes murdis oma ema südame..."
:"Minu emal ei olnud südant[[süda]]nt, Kreacher," sähvas Sirius. "Ta hoidis ennast elus eheda tigedusega[[tigedus]]ega." (lk 112)
* [Dolores Umbridge:] Liigume siis edasi uude avatuse, tõhususe ja vastutavuse ajastusse, püüdes säilitada seda, mida tuleb säilitada, täiustades, mida tuleb täiustada, ning tehes kärpeid kõikjal, kus me leiame [[ärakeelamine|ärakeelamist]] väärivat tegevust. (lk 213)
* "Aga me ei kavatse oma viimast [[aasta]]t siin raisku lasta," ütles Fred ja vaatas armastusega suures saalis ringi. "Me kavatseme kasutada seda selleks, et teha natuke turu-uuringuid, saada teada, mida üks keskmine Sigatüüka õpilane heast pilapoest saada tahab, hindame hoolikalt oma uuringute tulemusi ning pakume siis nõudlusele vastavaid tooteid." (lk 226)
* [Ron Hermionele:] Meil lihtsalt ei ole sinu ajusid ja sinu [[mälu]] ja sinu [[keskendumisvõime]]t - sa oled lihtsalt targem kui meie - kas on ilus seda meile [[nina]] alla hõõruda? (lk 228)
* "Taeva pärast, Potter!" ütles professor McGonagall vihaselt prille kohendades (ta oli Voldemorti nime kuuldes kohutava grimassi teinud). "Kas sa tõesti arvad, et asi on tões või vales? Asi on hoopis selles, et tuleb end vaos hoida ja oma viha talitseda!" (lk 248)
 
* "Ron," ütles Hermione väärika häälega ja pistis suleotsa tindipotti, "sa oled kõige tuimem tümikas, kellega mul on olnud õnnetus tuttavaks saada." (lk 454)
* [Ron:] "Üks inimene ei saa kõike seda ühekorraga tunda, ta plahvataks sellest."
:"See, et sinul on niisama lai tundeskaala nagu [[lusikas|teelusikal]], ei tähenda veel, et nii peaks olema meil kõigil," kostis Hermione õelalt ja võttis uuesti sule kätte. (lk 455)
* ''Seda tuleks meile siin õpetada'', mõtles ta [Harry] end küljeli keerates, ''kuidas tüdrukute [[mõtlemine]] käib... igal juhul oleks see kasulikum kui ennustamine''... (lk 457)
* "Mina mõtlesin," ütles Phineas Nigellus oma teravat [[habe]]t silitades, "et Gryffindori majja kuuludes peaks nagu v a p p e r olema. Mulle näib, et sa oleksid pigem minu enda majja pidanud sattuma. Meie, slytherinlased, oleme küll [[vaprus|vaprad]], aga mitte [[rumalus|rumalad]]. Nii näiteks, kui meil valida tuleb, otsustame me alati päästa omaenda naha." (lk 489-490)
* [Snape:] Ainult mugud räägivad "[[mõte]]te lugemisest". Meel ei ole [[raamat]], mida võib iga kell avada ja lõõgastumiseks uurida. Mõtted ei ole kolba siseküljele uuristatud, nii et iga sissetungija neisse süveneda võiks. Mõistus on keeruline ja mitmekihiline asi, Potter - või vähemalt enamik mõistusi on. (lk 525)
* [Snape:] Tolad, kes oma tundeid avalikult näitavad, kes ei suuda oma emotsioone kontrollida, kes haletsevad ennast oma kurbade [[mälestus]]te keskel ja lasevad end nii kergesti provotseerida – teisisõnu nõrgad inimesed – neil ei ole tema [Voldemorti] [[jõud]]udega silmitsi seistes vähimatki võimalust! (lk 530)
131. rida ⟶ 130. rida:
 
== "Harry Potter ja Segavereline Prints" ==
Originaal "Harry Potter and the Half-Blood Prince". Tõlkinud Krista ja Kaisa Kaer. Varrak, 2005.
 
* "Mugudele poleks just parim väljavaade see, et nende peaminister ''Imperiuse'' needuse alla pannakse. Teie uus [[valitsus]]e sekretär..."
149. rida ⟶ 148. rida:
* "Ma kuulsin, et sa kohtusid [[jõulud]]e ajal võlukunstiministriga?"
:"Jah," ütles Harry. "Ta ei ole minuga eriti rahul."
:"Ei," ohkas Dumbledore. "Minuga ei ole ta ka eriti rahul. Me peame vaatama, et me oma [[meeleheide|meeleheite]] alla ei mattu, vaid ikka edasi võitleme." (lk 306)
* [Dumbledore Voldemorti kooliaegsete kaaslaste kohta:] Nad moodustasid eripalgelise kogumi: segu nõrkadest, kes otsivad kaitset, auahnetest, kes ihkavad jagatud [[kuulsus]]t, ning jõhkarditest, keda tõmbas ligi see, kes võis neile näidata [[julmus]]e peenemaid vorme. (lk 311)
* [Voldemort:] Suurus äratab [[kadedus]]t, kadedus tekitab pahatahtlikkust, pahatahtlikkus sigitab valesid. (lk 381)
161. rida ⟶ 160. rida:
 
== "Harry Potter ja Surma Vägised" ==
Originaal: "Harry Potter and Deathly Hallows". Tõlkinud Krista ja Kaisa Kaer. Varrak, 2007.
 
* [Voldemort:] Ma olen olnud hooletu ning nii on mu kavad nurjanud õnn ja [[juhus]], need parimate plaanide rikkujad. (lk 11)