Apollo: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
2. rida:
[[Pilt:Nicolas_Régnier_-_Apollo.jpg|pisi|Nicolas Régnier, "Apollo" (17. saj)]]
==Proosa==
* "Noh, jumalaga siis, mu armsaim ja parim [[sõber]]."
:"Pigemini küll nägemiseni, sest ma ei saa siiamaani aru, miks te ometi ei asu elama minu juurde Blois'sse. Te olete ju nüüd vaba, te olete ju nüüd rikas. Kui sooviksite, ostaksin teile ilusa mõisa Chiverny või Bracieux' ümbruses. Siis oleksid teil maailma kõige ilusamad metsad[[mets]]ad, mis puutuvad kokku Chambord'i laantega. Ja lisaks suurepärased [[raba]]d. Teie, kes te armastate [[jaht]]i, armas sõber, ja kes te tahes-tahtmata olete [[poeet]], leiate seal [[faasan]]eid, [[rookana|rookanu]] ja [[rägapart]]e, kõnelemata [[päikeseloojang]]uist ja [[paadisõit]]udest, mis [[Nimrod]]is ja Apollos endas [[kadedus]]t võiksid äratada. Kuni ostuni elaksite La Fère'is ja me käiksime [[viinamägi|viinamägedel]] [[harakas|harakaid]] laskmas, nagu tegi kuningas Louis XIII. See on meiesugustele vanakestele sobiv mõistlik [[meelelahutus]]."
:D'Artagnan haaras Athose käed.
:"Armas krahv, ma ei ütle teile ei ega jaa. Lubage, et ma jään mõneks ajaks Pariisi[[Pariis]]i. See on mulle hädavajalik kõigi minu asjade korraldamiseks ja selleks, et vähehaaval harjuda rõhuva ja meelitava mõttega, mis mind painab ja pimestab. Ma olen rikas, ja ma tunnen ennast. Senikaua kuni [[rikkus]] ei ole mulle harjumuseks[[harjumus]]eks saanud, olen ma väljakannatamatu tüüp. Ma pole aga siiski veel nii rumal, et näitaksin oma vaimupimedust sellisele sõbrale nagu teie, Athos. [[Ülikond]] on ilus, ülikond on rikkalikult kullaga tikitud, aga ta on uus ja hõõrub mind õmblustest." (lk 285)
* [[Alexandre Dumas vanem]], "[[Vikont de Bragelonne, ehk, Kümme aastat hiljem]]". I osa. Tõlkinud [[Henno Rajandi]]. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1959