Matkimine: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
16. rida:
* Sotsiaalne sugu on iselaadne [[jäljendus]], millel puudub [[algupärand]]. Õigupoolest on see niisugust laadi jäljendus, mis loobki kogu algupärandi mõiste jäljenduse enda mõju ja tagajärjena.
** [[Judith Butler]], "Imitation and Gender Insubordination", rmt: "Inside/Out", 1991, (toim Diana Fuss)
 
 
* [Urve] [[Urve Lehtsalu|Lehtsalu]] arutleb nii konkreetsetele grammatilistele konstruktsioonidele kui ka stiilimarkeritele sobivate eestikeelsete vastete leidmise üle ja näitab, et lihtsalt autori [[stiil]]i võimalikult täpne imiteerimine, eirates [[eesti keel]]ele omaseid väljendusviise, ei taga paraku loodetud efekti, vaid tulemuseks on paiguti hoopis midagi "algaja autori suleproovi või koolikirjandi" taolist. Kokkuvõttes võime öelda, et ka siin toonitab [[kriitik]] vajadust läheneda tõlkimisele loovalt ja samas täpselt, kuid rõhutab, et stiililine täpsus ei tähenda pimesi jäljendamist ega sõnasõnalist tõlkimist.
** [[Elin Sütiste]], [https://kultuur.err.ee/878479/tolkija-peab-noudmised-ilukirjandusliku-proosa-tolkijale ""Tõlkija peab...": nõudmised ilukirjandusliku proosa tõlkijale"], ERR/"Tõlkija hääl V", 20.11.2018