Arutelu:Mihhail Bulgakov

Viimase kommentaari postitas BirgittaMTh 9 kuu eest teemas Peatükid.

Peatükid muuda

Tähendab, ega ma pole kindel, et see on parim lahendus, diskuteerigem. :) Et peatükid on eraldi alapealkirjadena. Poolt: kergem leida teistest väljaannetest, teise leheküljestusega, kaasa arvatud originaal. Poolt: siis ei ole peatüki number allikaviites koos leheküljenumbriga ja ei tekita segadust et kas ptk nr peab siis ka alati viites olema. — Ei pea, kes kasutab vikitsitaate, viidaku ikka lihtsalt, väljaanne, lk nr. Vastu: kuidagi karvane näeb ikkagi välja …

Jaa ja mul on ainult MjM eestikeelne esmatrükk, 1968 a, sellepärast ma ei pannud leheküljenumbreid (ja osalt sellepärast hakkasin peatükile viitamisega eksperimenteerima; eeskujuks teoseleht Kääbik). BirgittaMTh (arutelu) 16. juuni 2023, kell 09:37 (EEST)Vasta

Ma ausalt öeldes ei saa hästi aru, mida tähendab siin "sellepärast". Kas esmatrükkidest ei ole sünnis leheküljenumbreid panna või on siin mingi religioosne põhjus? Peatükkide viitamisel on plussid ja miinused, aga sellega piirdumisel minu meelest rohkem miinused: pelgalt peatüki nimetamine aitab vaid pisut, eriti kuna tänapäeval ei ole raamatutel tihtipeale sisukorda, mis sisaldaks peatükke; peatükk võib jääda eri väljaannetes samaks, kuid tugevalt muudetud teose puhul ei pruugi. Bulgakov ongi ses mõttes halb näide, ehkki ma ei tea, kas selle mudimisel peatükid otseselt muutunud on või mingid tekstiosad peatükkide vahel liikunud, nii nagu on piibliga juhtunud. Ma pooldan peatükke e-raamatute viitamisel, kuna sealt ei saa enamasti (sõltuvalt failitüübist, pdf või djvu vahel annab) üldse mingeid (stabiilseid) lehenumbreid ja ptk on ainus abi; samas olen ma ise e-raamatuid telefonist lugedes liiga laisk, et kõigele lisaks veel peatükke üles tähendama hakata, nii et pooldamine jääb pigem moraalseks toeks, kui keegi teine teeb. Mis karvasusse puutub, siis seda võib igas vormistuses näha, karvad on vaataja silmades. --Ehitaja (arutelu) 28. juuni 2023, kell 05:59 (EEST)Vasta
"sellepärast" tähendab siin seda, et kirjutatud on: "Tsitaadid väljaandest "Meister ja Margarita". Tallinn: Perioodika, 1995, Europeia sari nr 32.", ja lk nrd siin vikitsitaatides on selle väljaande järgi. Esmatrükk on lühendatud ja seega, kui ma tippisin siia vikitsitaate MjM e k esmatrüki järgi, siis ma ei pannud lk nr. Ebareligoosselt. Aga ei, ma ei arva, et peakski viitama ainult peatükkidega. Viitama peaks ikka leheküljenumbriga, kui on vähegi olemas, tähendab; peatükid on lihtsalt abiks sama kirjakoha leidmisel teisest väljaandest v orikast v teistest tõlgetest. MjM tekstiosad ptkde vahel liikunud ei ole, aga vn k esmatrükk ilmus ajakirjas Moskva, tibake lühendatud kujul, ja eesti keelde tõlgiti 1968. a sealt. Tsensuur lühendas, seda muidugi ka, aga omavahel öeldes, romaan ei läinud sellest halvemaks. Valuutapoe osa oli ptk 28st välja jäetud, ja 15. ptkst Nikanor Ivanovitši unenägu, ehk suurem osa ptk, aga vähemalt on peatükkide numeratsioon ja arv kõigis väljaannetes sama. BirgittaMTh (arutelu) 4. juuli 2023, kell 19:32 (EEST)Vasta
Naase leheküljele "Mihhail Bulgakov".