Arutelu:Olympe de Gouges

Viimase kommentaari postitas Ehitaja 3 aasta eest.

Ma ei tea, kas 1989. aasta "Chronicle of the French Revolution", mida inglise viki tsiteerib, on sama teos kui 1990. aastal ilmunud Simon Schama samanimeline raamat; tolles väljaandes igatahes niisugust kirjakohta pole. Schama väidab, et de Gouges olnud näitleja, mujalt ma sellele väitele kinitust ei leia. Kogumikus "Translating Slavery: Gender and Race in French Women's Writing, 1783-1823", 1994, lk 12 öeldakse: "Olympe de Gouges wrote in French, not her native language, so that for her the very act of writing was a translation. It is therefore not surprising that her writing-in-translation produced results which pushed the limits of the genre of French theater." (Françoise Massardier-Kenney, "Translation Theory and Practice"). Katalaani viki ütleb otse, et tegu on oksitaani kirjanikuga; prantsuses ja inglises pole sest piiksugi, mis küll eriliselt ei üllata. Segadust kui palju. --Ehitaja (arutelu) 5. mai 2021, kell 18:38 (EEST)Vasta

Naase leheküljele "Olympe de Gouges".