Meelelahutus: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
7. rida:
* "See on minu jaoks uus [[kogemus]]," ütles lord Peter, vaadates [[takso]] tagaaknast teist taksot, mis neile järgnes, "et mind [[jälitamine|jälitab]] [[politsei]], aga see lõbustab neid ega kahjusta meid." (lk 216)
** [[Dorothy L. Sayers]], "Korralagedus Bellona klubis", tlk [[Krista Kaer]], 2013
 
 
* Sõiduhoog takerdus Doorniki [[tänav]]ail, mis olid inimestest tulvil; nagu möödujate [[vastus]]test selgus, suundus kogu see rahvasumm [[turuplats]]ile, vaatama, kuidas puuakse Adriani-nimelist [[rätsep]]at, keda süüdistati [[kalvinism]]is. Rätsepa naine oli samuti surma mõistetud, aga kuna leiti olevat sündsusetu, et üks naisolevus oma lipendavate [[seelik]]utega [[publik]]u pea kohal maa ja taeva vahel kiigub, siis pidi ta vana tava kohaselt elusalt maha maetama. See julm ja totter teguviis täitis Zenoni õudusega, kuid ta peitis oma pahameele [[ükskõiksus|ükskõikse]] ilme taha, olles võtnud endale reegliks missaraamatu ja piibli vahelistesse [[tüli]]desse puutuvais küsimusis mitte iialgi oma [[arvamus]]t avaldada. (lk 105)
* "Tollal, kui teie mulle kirjatarkuse ja teaduste algmeid õpetasite, põletati Brugges, ei tea, kas asja eest või ülekohtuselt süüdi mõistetud mehike, ja üks meie [[toapoiss]] rääkis mulle tema hukkamisest," kostis vang vastuse asemel. "Et [[vaatemäng]] huvitavam oleks, seoti hukatav tulba külge pika [[kett|ketiga]], nii et ta võis ringi joosta, ise üleni leekides, kuni ta näoli maha, täpsemini öeldes hõõguvatele [[süsi|sütele]] prantsatas. Ma olen sageli mõelnud, et see [[õudus]] kõlbab hästi niisuguse olukorra [[allegooria]]ks, kus inimesele on jäetud peaaegu täielik [[vabadus]]." (lk 232)
** [[Marguerite Yourcenar]], "Opus nigrum". Tõlkinud Merike Riives. Tallinn: Eesti Raamat, 1982
 
==Välislingid==