Elizabeth Stuart Phelps Ward
Elizabeth Stuart Phelps Ward (31. august 1844, Boston, USA - 28. jaanuar 1911, Newton, Massachusetts, USA) oli Ameerika Ühendriikide aktivist, kirjanik ja luuletaja.
Luule
muudaMa üle toa peaks minema,
ei hoiaks hirm;
Su kõrval seisma mõttena -
ja hoidma Sind!
Kui unelm. Näiks Su kurvale
südamele,
et varjukuju riivas Sind,
ehk unes see.
Sa üksildasil silmil kaeks -
pead tõstaks Sa -
ja lausuksid siis ohates:
"On surnud ta."
Mind nõutuks teevad surm ja arm,
on hämar kõik.
Oh taevas, kas ma üle toa
ei minna või?
- Elizabeth Stuart Phelps Ward, "Üle toa" ("The Room's Width"), rmt: "Songs of the Silent World", 1885 (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
Mis siis, kui ma oleksin lahke?
Mis siis, kui sa oleksid truu?
Vana arm ei jätkuda või
nii, nagu kord oli ju.
Lainete kahkjad käed,
mis kärmelt lahku lõid meid,
iial ei põimu taas,
ei ühenda südameid.
Loodete külmad jalad,
mis kõndisid läbi me vahelt,
ei lähe tagasi
sinna, kus olid varem.
Oh, hästi on meeles laevul,
mis hirmsale merele läevad,
et kiil, mis voogusid tahub,
ei saa samasse soonde jääda.
Ei hukatus ega hiilgus,
mis päikses või vihmas end peidab,
ole sama, mis oli kord enne,
ei teist korda saa teda leida.
Ega laine, mis sirutab käed
ja ranna rinnale ihkab,
ole see, mis kord juba uskus,
tundis igatsust, armukihku.
Lootus, mis taevani kõrgub,
rõõm, mis on terav kui piin,
usk, mis on vaba kui hommik,
võib surra - ei elada siin.
Kui ma ka su kõrvale astuks
käe käele sirutaks taas,
me astuks hääletult nagu
vaimud hingetul maal.
Mis siis, kui ma oleksin lahke?
Mis siis, kui sa oleksid truu?
Vana armastus ei saaks eales
tunda armu, mis oli kord ju.
- Elizabeth Stuart Phelps Ward, "Vastus" ("Answer"), rmt: "Songs of the Silent World", 1885 (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)