Kasutaja:Ehitaja/Varamu

"Varamu" on aastail 1972–1983 kirjastuse Eesti Raamat väljaandel ilmunud maailmakirjanduse raamatusari. Sarja kujundas Heino Kersna.

Esimene valik.

Teine valik.

  • Nikolai Gogol, Surnud hinged. Poeem. Vene keelest tõlkinud Henrik Sepamaa. 1977.
  • Aleksander Malõškin, Kolkarahvas. Vene keelest tõlkinud Otto Samma. 1977.
  • Jakub Kolas, Teelahkmeil I, II. Valgevene keelest tõlkinud Olev Jõgi. 1977.
  • Leon Kruczkowski, Poola keelest tõlkinud Gunnar Kaarend. 1978.
  • lejo Carpentier, Kaotatud rajad. Hispaania keelest tõlkinud Aita Kurfeldt. 1978.
  • Gottfried Keller, Roheline Heinrich. Saksa keelest tõlkinud Toivo Tasa ja Helgi Loik. 1979.
  • Konstantin Fedin, Vennad. Vene keelest tõlkinud Väino Ilus. 1979.
  • Benito Pérez Galdós, Osatu. Tõlkinud Aita Kurfeldt. 1979.
  • Alexander Kielland, Garman & Worse. Kipper Worse. Norra keelest tõlkinud Henrik Sepamaa. 1979.
  • Jakob Wassermann, Caspar Hauser ehk Südameleigus. Tõlkinud Helmi Silvet. 1979.
  • Karel Čapek, Hordubal. Meteoor. Tavaline elu. Esimene päästesalk. Tšehhi keelest tõlkinud Lembit Remmelgas. 1979.
  • Ivan Gontšarov, Oblomov. Vene keelest tõlkinud Anton Hansen Tammsaare. 1979.
  • Juri Janovski, Ratsanikud. Laevameister. Ukraina keelest tõlkinud Ludmila Raudtits. 1980.
  • Yasunari Kawabata, Mäe hääl. Jaapani keelest tõlkinud Agu Sisask ja Ülle Udam. 1980.
  • Martin A. Hansen, Jonatani teekond. Valetaja. Taani keelest tõlkinud Arvo Alas. 1981.
  • Nathaniel Hawthorne, Tulipunane kirjatäht. Tõlkinud Lydia Mölder. 1981.
  • Marguerite Yourcenar, Opus nigrum. Prantsuse keelest tõlkinud Merike Riives. 1982.
  • Gyula Krúdy, Punane postitõld. Päevalill. Ungari keelest tõlkinud Edvin Hiedel. 1982.
  • George Eliot, Veski Flossi jõel. Tõlkinud Valda Raud. 1983.