Konstanty Ildefons Gałczyński
Poola luuletaja ja satiirik
Konstanty Ildefons Gałczyński (23. jaanuar 1905 – 6. detsember 1953) oli poola poeet ja satiirik.
- Kõigist maailma naistest kauneim on öö.
- "Olsztyni kroonika" (1950) (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
- "Kiri Limpopo jõelt" (1934) (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
Olid kaks õde, öö ja surm.
Surm oli vanem, öö noorem.
Öö oli kaunis kui uni, kuid surm,
tal oli ilu veel suurem.
- "Ballaad kahest õest" (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
- Tahtsite Poolat, no ja saitegi.
- Olen poolakas, ja poolakas on hull
- ja hull on parim külaline.
- "Skumbria tomatis", 1936 (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
- "Vestlus näitlejaga" (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
- "Miks kurk ei laula" ("Dlaczego ogórek nie śpiewa") (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)