Vanne
Vanne on kindlaksmääratud sõnastusega tõotus, mis on esitatud tunnistajate juuresolekul.

ProosaRedigeeri
- [Athos:] "D'Artagnan, ma armastasin sind nagu oma poega, Porthos, sinuga magasime kümme aastat külg külje kõrval. Aramis on teie, nagu minugi vend, sest ta armastas teid, nagu mina praegugi teid armastan ja alati armastan. Mis võib meile tähendada kardinal Mazarin, meile, kes me trotsisime sellise mehe kätt ja südant nagu Richelieu? Mis tähendab meile see või teine prints, meile, kes me säilitasime ühele kuningannale tema krooni? D’Artagnan, ma palun teilt andestust, et ristasin eile teiega mõõgad. Aramis vabandab niisamuti Porthose ees. Ja nüüd vihake mind, kui suudate. Mina aga, vannun seda, tunnen teie vihast hoolimata teie vastu ainult lugupidamist ja sõprust." (lk 296-297)
- "On mõnel teist mingi rist?" küsis Athos.
- Porthos ja d Artagnan vaatasid teineteisele otsa ja raputasid pead nagu inimesed, kes on ootamatult tabatud süüteolt. Aramis naeratas ja tõmbas põuest teemantidest risti, mis rippus tal kaelas pärlnööri otsas.
- "Minul on," ütles ta.
- "Hüva," lausus Athos, "vannume selle risti juures, mis on vaatamata materjalile ikkagi rist, vannume, et hoiame kokku hoolimata kõigest, ikka ja alati. Sidugu see rist mitte ainult meid, vaid ka meie järeltulijaid. Kas see tõotus sobib teile?"
- "Jah!" vastasid kõik ühest suust.
- "Ah, reetur!" sosistas d'Artagnan Aramisele kõrva, "te lasksite meil vanduda ühe Fronde'i daami krutsifiksi juures!" (lk 298)
- Alexandre Dumas vanem, "Kakskümmend aastat hiljem", tlk Henno Rajandi, 2008
- "Tõepoolest," oli Sammalhabe sõpradega ühel meelel. "Ka mulle tundub, et tegelikult olid need kassikesed tohutult armsad. Praegu ei saa ma enam üldse aru, kuidas me võisime nii suurepärase kassikarja sinna üksikule saarele maha jätta."
- "See oli südametu temp," ütles Kingpool. "Aga võib-olla õnnestub meil seda veel heaks teha."
- "Me peame selle heaks tegema," hüüatas Muhv. "Kui me oma vangipõlvest veel kunagi pääseme, siis on meie kohuseks ka kassid ära päästa."
- "Kinnitagem seda vandega!" läks Kingpool hoogu. "Anname tõotuse, et pääsemise korral pühendame kogu oma jõu ja mõistuse kasside vabastamiseks!"
- Teised olid selle ettepanekuga täielikult päri.
- "Hiilgav mõte," ütles Sammalhabe. "Tõotuse andmine vähendab meil südametunnistuse piinu ja pealegi on see ainuke asi, mis me praegu saame kasside heaks ära teha."
- Pidulikult võtsid naksitrallid üksteisel käest kinni. Nende näod muutusid pühalikuks ja nad püüdsid endile silme ette manada üksikul järvesaarel vaevlevate kasside kannatusi. Ning siis andsid nad tõotuse. Nad lubasid, et ei unusta kasse mitte kunagi, et nad edaspidi — kui ainult rotivangistusest pääsevad — on kasside vastu alati armastusväärsed ja tähelepanelikud ning et nad ei puhka enne, kui kõik kassid on saare pealt tagasi toodud.
- Eno Raud, "Naksitrallid", teine raamat, 1984, lk 148-149
- Tõotan, et ma:
- /---/
- ei armu kellessegi järgnevaist: alkohoolikud, töönarkomaanid, suhtefoobikud, inimesed, kel on juba tüdruksõber või abikaasa; naistevihkajad, suurushullustuse all kannatajad, šovinistid, tunnetega manipuleerivad sekspluataatorid või muiduelajad, perverdid;
- /---/
- ei noruta sellepärast, et mul pole peikat, vaid arendan välja sisemise tasakaalu ja autoriteetsuse ning tunnetan end kui sisukat, täiuslikku naist ilma meessõbrata, sest see on parim viis meessõpra omandada.
- /---/
- vähendan tselluliidivastase dieedi abil puusaümbermõõtu 3 tolli võrra (s.o. 1,5 tolli mõlemalt puusalt)
- Helen Fielding, "Bridget Jonesi päevik". Tlk Kersti Tarien. Varrak, 1998, lk 8-9
- Porgand tõusis püsti ning võttis kiivri peast. Ta silus juukseid. Siis tõstis ta parema käe.
- "Tõstke ka oma parem käsi," ütles ta. "Ee... see on see konstaabel Angua poolne käsi, konstaabel Detritus. Ja korrake minu järel..." Ta sulges silmad ja ta huuled liikusid hetke hääletult, nagu loeks ta tähti, mis olid tema kolba siseküljele märgitud.
- ""Mina koma nurksulg noorsõduri nimi nurksulg koma"..."
- Ta noogutas neile. "Korrake järele."
- Nad vastasid kooris. Angua üritas naeru alla suruda.
- ""... vannun pühalikult nurksulg noorsõduri eelistatav jumalus nurksulg nimel...""
- Angua ei suutnud Porgandile otsa vaadata.
- ""... et pean kinni Ankh-Morporki linna Seadustest ja Määrustest, teenin avalikku huvi ning kaitsen Tema Majesteedi sulg valitseva monarhi nimi sulg alamaid..."
- Angua üritas koondada pilku Porgandi kõrva taga asuvale punktile. Lisaks kõigele muule oli Detrituse kannatlik monotoonne hääl kõigist teistest juba paarikümne sõna võrra maha jäänud.
- ""... hirmuta koma eelistuseta koma või kartuseta isikliku tervise pärast semikoolon jälitada kurjategijaid ja kaitsta süütuid koma ohverdades oma elu koma kui eelpool mainitud kohustus seda nõuab koma aidaku mind sulg eelpool mainitud jumalus sulg punkt Jumalad hoidku Kuningat kaldkriips Kuningannat sulg kriipsutage läbi ebasobiv variant sulg punkt.""
- Angua rahunes tänulikult, kuid nägi siis ikkagi Porgandi nägu. Kaprali põskedel läikis midagi, milles võis eksimatult ära tunda pisarad.
- Terry Pratchett, "Relvis mehed", tlk Kaaren Kaer, 2003, lk 35-36
- Kujutluses ülendatud armastus kaldus olema kõrgromantismi valem apokalüpsise, revolutsiooni teostumise totaalse lõppvormi jaoks, mis taandati nõnda oomeniks või tõotuseks. Miski ei saa olla luulele raskem koorem ning kõrgromantism, mis oma hämmastavates ambitsioonides riskis kõigega, pidi paratamatult kaotama peaaegu sama palju, kui ta selle püüdlusega võitis. Nägemus, mis pidi saama järjepidevaks, muutus hoopiski Heade Hetkede katkendlikuks talletamiseks, mille elusust ohustas kalduvus jätta neid meelde juba enne nende möödumist.
- Harold Bloom, "Romantiline luule", 1997, tõlkinud Märt Väljataga, Vikerkaar 7-8/2004, lk 142-150 (lk 146)