Siil ehk harilik siil (Erinaceus europaeus) on lühikõrvaline putuktoiduline imetaja siillaste sugukonnast.

Hans Hoffmann (1530-1591), "Siil", s.d.
Giovanna Garzoni, "Siil maastikus" (u 1643-1651)
Jan Mankes, "Siilid metsas" (1916)
Siil (all paremal) juhib sülearvuti teel küborgist Kalevipoega (vasakul). Stseen "Kalevipojast" Edward von Lõnguse tänapäevases tõlgenduses.


Piibel

muuda
  • 22 Mina tõusen nende vastu, ütleb vägede Jehoova, ja ma kaotan Paabeli nime ja jäänused, järglased ja järelkasvu, ütleb Jehoova!
23 Ma teen ta siilide omandiks ja roolaugasteks, ja ma pühin ta ära hävitusluuaga, ütleb vägede Jehoova!

Proosa

muuda
  • Rebane teab palju trikke, siil ühte head.
  • πόλλ' οἶδ' ἀλώπηξ, ἐχῖνος ἓν μέγα


  • Aforism peaks olema ümbritsevast maailmast täielikult isoleeritud nagu väike kunstiteos ja täiuslik iseeneses nagu siil.
  • Fragment peab väikese kunstiteose kombel olema ümbritsevast maailmast täiesti eraldatud ning iseeneses täiuseni viidud nagu siil. (tlk Krista Räni)
  • Ein Fragment muß gleich einem kleinen Kunstwerke von der umgebenden Welt ganz abgesondert und in sich selbst vollendet sein wie ein Igel.
    • Friedrich von Schlegel, aforism nr 206, "Fragmentensammlungen. Fragmente." Esmatrükk: ajakiri "Athenäum", 1. kd, nr 2, Berlin, 1798[1]


  • Muri oli toa tagant, põllukraavi kaldalt siili leidnud ja haukus selle ümber kui pöörane. Ott ja Ants jooksid siili päästma.
Kraavi kaldal kasvas paju, millel olid hallid, pehmed, nagu villased lehed. Läinud suvel oli pajupõõsas lepalinnu pesa olnud. Praegu oli pajujuurtel suur pruunikashall siil enda kerra tõmmanud. Ta sarnanes väga ema nõelapadjaga. Muri kargles siili ümber ja haukus kilades. Igakord, kui ta usaldas siili ninaga puudutada, kargas nõelakera popsudes koerale valusasti vastu nina. Sellest läks Muri aina vihasemaks ja haukumine ikka suuremaks. Kui Ants ja Ott sinna jõudsid, oli Muri nina juba verinegi.
Koer vaatas kaebavalt poistele otsa ja kui ta rääkida oleks saanud, siis oleks ta öelnud:— Näete, noh, näete nüüd ometi, mis ta teeb! Kui mu koerauhkus ja koeraau lubaksid, ma jätaksin ta siia paika, aga üks korralik koer ei tohi kunagi kergesti taganeda.
Ja haukus ning kargles edasi, sellest hoolimata, et poisid püüdsid teda eemale meelitada.
Siis kostis aga maja poolt nagu vankrimürinat ja võõrast häält.
Muri kuulatas. Ta kõhkles veidi aega oma koerakohuse ja siilivihkamise vahel. Kuid ta oli tubli koer ja kohusetunne võitis — haukudes tormas ta maja poole, et võõra hääle omanikku eemale peletada.


  • Väike My virutas ukse valla ja viskas hõbekandiku kolinal põrandale.
"Puri käib küll," lausus ta. "Aga nüüd läheb mul tarvis muhvi. Sinu mamma munasoojendajast ei saa iialgi mingit muhvi, kui katki ma selle ka lõikaksin. Nii nagu see praegu välja näeb, ei kõlba seda kinkida isegi evakueeritud siilile*."
  • Evakueeritud siil on selline siil, kes vastu oma tahtmist on kodust välja aetud ja pole kiiruga jõudnud hambaharjagi kaasa võtta. (Autori märkus.)





  • Paps pani pärast esimese siili nägemist välja plekktaldriku leiva ja piimaga. Ütlesin talle, et piim teeb siilidele halba, aga ta ei uskunud mind. Siilid samuti mitte. Kui teine välja ilmus, toimus inetu stseen, millele järgnes tarmukas seks plekktaldrikul. Kujuta ette. Kõik need okkad. Kuidas nad hakkama saavad? Olime kõik põnevil. Ma tõesti loodan, et nende ühendust saadab edu.
    • Phyllida Law, "Märkmed minu ämmale", tlk Tiina Tarik, 2022, lk 64

Ritsuko Akagi: Kas sa tead valmi "Siili dilemma"?
Misato Katsuragi: Siili? Sa mõtled neid okastega loomi?
Ritsuko Akagi: Ehkki siil võib tahta teise siili lähedust, siis mida lähemal nad on, seda enam nad teineteist okastega haavavad.
Misato Katsuragi: Hmm.
Ritsuko Akagi: Mõne inimesega on sama lugu. Ta paistab sellepärast nii endassetõmbunud, et ta kardab haiget saada.


  • [Sherlock Holmes:] Madame, see on hiilgav siiliguljašš, ma ei mäleta, et oleksin iial paremat söönud.
[Dr. John Watson:] Ütle, palun, millal sa viimati siiliguljašši sõid?
[Sherlock Holmes:] Ma ju ütlesin sulle, Watson, ma ei mäleta.


"Siil udus"

muuda

"Siil udus" ("Ёжик в тумане") on nõukogude kultusmultifilm (lavastaja Juri Norštein, 1975), mis põhines Sergei Kozlovi samanimelisel muinasjutul.

Järsku puudutas keegi tema tagumist käppa.
— Vabandage… — ütles keegi vaikselt. — Kes te olete ja kuidas te siia sattusite?
— Ma olen siil, kukkusin jõkke.
— Istuge mulle turjale, ma viin teid kaldale.
— Aitäh.


[Öökull:] Uhuu! U-hu-hu-hu-huu! Uhuu! U-hu-hu-hu-huu! Uhuu!
[Siil:] Segane.

— Угу! У-гу-гу-гу-гу! Угу! У-гу-гу-гу-гу! Угу!
— Псих.

Koomiks

muuda
  • [Lucifer:] Väga hea. Teie olete selle maailma kaitsevaimud. Ehkki keegi ei nimeta ega õnnista teid, isegi mitte mõttes. Mona Doyle, sinu valitsuse alla annan ma siilid. Elaine Belloc, sinu valitsuse alla annan ma kõik peale siilide. Hoidke lärm mõistlikes piirides. Ja kui teil peaks tekkima tahtmine mul üle õla piiluda - ärge seda tehke.
    • Koomiks "Lucifer" nr 41 "Sisters of Mercy"

Luule

muuda

VIII
wantsis uhkelt karuhärra,
weeres siili okaskera,
jänes nudisabaga,
oraw kikkiskõrwaga;
...
XIII
Jänes tantsis, õlletujus
siili käpa peale vajus.
Siilikene kiljatas –
linnupere ehmatas.
...
XVII
Kui siis wiimaks lõppes tüli,
siili kasuk lõhki oli,
karul katki kistud west,
reinul kadund kõrwalest.


Nii väike loom kui siil
ütleb karu
ei saa huntide seas ometi iseseisvalt elada
Nii väikest looma kui siil
ütleb karu
peab ometi kaitsma
ja sööb ta ära
/---/
Missugune tänamatus
nii väikese looma poolt nagu siil
ütleb karu
seedimisraskuste puhul

  • Jaan Kross, "Nii väike loom kui siil". - "Luulet", Eesti Keele Sihtasutus, 2015, lk 519


tuul tuli taga päike läks ees
kui ma kõndisin selle päeva sees

mille sees ringi lendas veel kiil
õunapuude alla jalutas siil

  • Viiu Härm, "*tuul tuli taga päike läks ees...", rmt: "Luuletusi, lugusid ja midagi ka Margareetast", 1978, lk 37


Tere, ütleb ilus elu
aknast vaatan aasale
Ilus siil ja lõbus kägu
naeratavad sinule

  • Sven Kuntu/Eriti Kurva Muusika Ansambel, "Ilus elu"

"Kalevipoeg"

muuda

Õnnelt hüüdis õigel ajal
Paksemasta põõsastikust
Peenikene piripilli,
Õrnal helil häälekene:
"Servitie, servitie,
Kallis Kalevite poega!"
  Kalevipoeg mõistis kohe
Sõbra sõna soovitused,
Tõttas käsku täitemaie,
Seadis laua servitie,
Laskis servil ladusasti
Soolasortsilaste selga
Kordamööda kukkumaie. (värsid 159-171)


"Vasta, võõras vennikene,
Piripillil poisikene!
Kes sa oled, kullakene,
Hüva nõu mul avaldanud,
Kui mul kitsik kippus kätte?"
  Piripillil poisikene,
Mõisterikas mehikene
Mõistis kohe, kostis vastu:
"Mina ise, väike meesi,
Särgikehva siilikene,
Olin nõudenõtkutaja,
Targa sõna toimetaja." (värsid 187-198)


"Oma tänu tunnistuseks
Tahan sulle tükikese
Kasukasta kinkineda,
Valmistada varjukuube,
Okkalista orjasärki,
Miska mesikäpa poega,
Kriimusilma kutsikaida
Pesasta võid peletada."
  Kõneldessa kiskus Kalev
Oma kasuka hõlmasta
Natukese okasnahka,
Viskas siili-vennikesel′.
   Tänadessa mässis siili
Kõhetuma kehakese
Saadud sooja sõba sisse. (värsid 244-258)

"Siili laul" (Kettamaailm)

muuda
  • Nanny Ogg seevastu kummutas entusiastlikult juba kolmandat klaasikest ning oli jõudsasti teel seisukorra poole, mis - nagu Vanaema mürgiselt mõtles - lõppes tavaliselt sellega, et ta tantsis laua peal, demonstreeris oma alusseelikut ja esitas laulu "Aga siilile sa küll taha keerata ei saa". (lk 44)
  • Aknast nende selja taga kostis naerukääksatus ja klaaside kõlin, ning peenike hääl laulis valjult:
" - või kaelkirjakut, kui abiks on sul taburet. Aga siilile sa iial..." (lk 47)
  • Nanny Ogg istus üksinda oma köögis ja tema suur kõuts lesis ta süles keras; Nanny kallas endale veel viimase napsi ja püüdis läbi hägu meelde tuletada siililaulu seitsmeteistkümnenda salmi sõnu. Seal oli midagi kitsedega, meenus talle, kuid üksikasju ei suutnud ta meenutada. Aeg muutis mälu auklikuks. (lk 51)
  • Et teada saada, millest tegelikult lauldi, tuli minna tagasi menhiri juurde, kustuva lõkke äärde, kus omavahel põrkuvad kajad ning ristuvad resonantsid koondusid väikest kasvu, vanemapoolsele naisterahvale, kes tühja pudeliga vehkis.
" ... või tigu, kui sa vaevaks võtad veidi roomata, kuid siilile sa iial..." (lk 314)

Viited

muuda
  1. Fragmendi mõiste kohta selles sententsis vt ka Charles Rosen "The Romantic Generation", Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1998, lk 48.

Vaata ka

muuda
  • "Siil udus" ("Ёжик в тумане", nõukogude multifilm, lavastaja Juri Norštein, 1975)

Välislingid

muuda
 
Vikipeedias leidub artikkel