Louise Glück
Ameerika Ühendriikide luuletaja, 2020. aasta kirjandusnobelist
Louise Elisabeth Glück (22. aprill 1943, New York - 13 oktoober 2023) oli USA luuletaja ja esseist. 2003-2004 oli ta USA poeet-laureaat. Ta võitis mitmeid auhindu, sealhulgas Pulitzeri preemia ja 2020. aastal Nobeli kirjandusauhinna "eksimatult äratuntava luuletajahääle eest, mis karmi iluga muudab üksiku olemasolu üleüldiseks."
Intervjuud ja kirjutised
muuda- Luule eelis elu ees on, et kui luule on piisavalt terav, võib ta kestma jääda.
- The advantage of poetry over life is that poetry, if it is sharp enough, may last.
- Louise Glück, "Against Sincerity", American Poetry Review, XXII köide, 5/1993, lk 29 (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
- Mind tõmbavad ligi ellipsis, ütlemata jäetu, vihje, sõnaosav tahtlik vaikimine. Minu silmis on ütlematajäetul suur vägi: tihti soovin ma, et terve luuletus piirduks selle sõnavaraga. See sarnaneb nägematule: näiteks varemete väele, kahjustatud või lõpetamata kunstiteostele. Sellised teosed viitavad paratamatult laiemale kontekstile; nad jäävad kummitama, sest nad pole tervikud, ehkki terviklikkusele on vihjatud: vihjatakse teisele ajale, maailmale, milles nad olid terved või oleksid terved olnud. Pole olemas hetke, mil nende esimene kodu tunduks olevat muuseum.
- Louise Glück, "Disruption, Hesitation, Silence", American Poetry Review, XXII köide, 5/1993, lk 30 (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
- Mulle näib, et soovist luua kunsti sünnib pidev igatsuse ja ärevuse kogemus, mis vahel, kuid mitte paratamatult, kujuneb romantiliseks või seksuaalseks. Alati paistab miski ootavat ees, järgmine luuletus või lugu, nähtaval, vähemasti aimamisi, kuid kättesaamatuna. Seda vähimalgi määral tajuda tähendab saada sellest kummitatud. Mingist helist või toonist kujuneb piin - luuletus, mis kehastab seda häält, näib olevat kusagil juba lõpetatud kujul.
- Louise Glück, "Education of the Poet", rmt: "Proofs & Theories: Essays on Poetry" Hopewell, NJ: The Ecco Press, 1994, lk 16 (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
- Luuletusele annab elu mitte selle sisu, vaid hääl. Hääle all pean ma silma mõttestiili, mille aset kõnestiil iialgi veenvalt täita ei suuda.
- The poem will not survive on content but through voice. By voice I mean the style of thought, for which a style of speech never convincingly substitutes.
- Louise Glück, cit. via: Andrew Johnston, "Poet Laureate: Louise Glück and the Public Face of a Private Artist", The New York Times, 4. november 2003 (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
"The House on Marshland" (1975)
muuda- Isa käsi on ümber Tereze'i.
Ta kissitab silmi. Minu pöial
on suus: mu viies sügis.
Vaskse pöögi juures
tukub varjudes spanjel.
Ükski meist ei pööra pilku kõrvale.- "Still Life" ("Vaikelu") (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
"Descending Figure" (1980)
muuda- Kahest õest
üks on alati vaataja,
üks tantsija.- "Tango" (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
"The Triumph of Achilles" (1985)
muuda- Tugev armastus viib alati leinani.
- "For My Father" ("Isale") (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
"Ararat" (1990)
muuda- Hing vaikib.
Kui see üldse kõneleb,
siis vaid unedes.- "Child Crying Out" ("Nuttev laps") (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
- Aegade algusest peale,
lapsepõlves, mõtlesin ma
valu tähendavat,
et mind ei armastatud.
See tähendas, et ma armastasin.- "First Memory" ("Esimene mälestus") (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
"The Wild Iris" (1992)
muudaPea kohal hääled, männioksad nihelemas.
On kohutav püsida elus
Siis eimidagi. Nõrk päike
vilksamas üle kuiva pinna.
teadvusena,
maetuna sünkjasse mulda.- "The Wild Iris" ("Metsiiris") (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
Ma ei oodanud, et jään ellu
maa surve all. Ma ei oodanud,
et ärkan taas, tunnen
oma keha niiskes mullas
taas vastamisvõimelisena, mäletamas
pärast nii pikka aega, kuidas taas avaneda
algava kevade
külmas valguses —hirmul, jah, kuid taas teie seas
uue maailma karedas tuules.
nuttes jah riskides rõõmus- "Snowdrops" ("Lumikellukesed") (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
"Meadowlands" (1996)
muuda- Vaatame maailma üksainus kord, lapsepõlves.
Kõik muu on mälestused.- "Nostos" (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
"Vita Nova" (1999)
muuda- Meister ütles: "Sa pead kirjutama, mida näed."
Aga mida ma näen, ei liiguta mind.
Meister vastas: "Muuda, mida sa näed."- Epigraaf (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
"The Seven Ages" (2001)
muuda- Hoiatan sind, nagu mind eales ei hoiatatud
sa ei lase iial lahti, sul ei saa iialgi küll.- "The Sensual World" ("Meelteilm") (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
Tema kohta
muuda- Üks tänapäeva puhtamaid ja oskuslikumaid lüürilisi luuletajaid.
- Robert Hass, "Poet's Choice", The Washington Post, 8. august 1999 (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
- Luuletaja, keda paeluvad piiriseisundid olemise ja ja olematuse vahel.
- Alicia Ostriker, "Stealing the Language: The Emergence of Women's Poetry in America" London: The Women's Press, 1987, lk 67 (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)