"Hea uus ilm" ("Brave New World", 1931) on inglise kirjaniku Aldous Huxley antiutoopiline ulmeromaan. Raamatu teemaks on autori visioon kauges tulevikus võimutsevast totalitaarsest olmeparadiisist, kus üksikisik on pisenenud sotsiaalselt ja bioloogiliselt determineeritud ühiskonnarakukeseks.

Eesti keeles on raamat ilmunud kahes tõlkes:


Tsitaadid teosest

muuda

Henno Rajandi tõlge (2008)

muuda

Tsitaadid teosest Aldous Huxley "Hea uus ilm". Tõlkinud Henno Rajandi, Tallinn, Tänapäev, 2008.

  • Tõmp hall hoone, ainult kolmkümmend neli korrust. Peasissekäigu kohal sõnad KESK-LONDONI HAUDEJAAM JA REFLEKSIKUJUNDUSKESKUS ning kilbikujulisel alusel Maailmariigi deviis KOLLEKTIIVSUS, IDENTSUS, STABIILSUS. Alumise korruse hiiglasuure saali aknad avanesid põhjakaarde. Hoolimata südasuvest klaasi taga, hoolimata ruumis endas valitsevast troopikakuumusest kumas akendest kalki lahjat valgust, mis näljaselt otsis mõnd volditud rüüs muuseumiskupltuuri, mõnd akadeemilist judinatekitajat, aga leidis ainult laboratooriumiklaasi, niklit ja kõledalt läikivat portselani. Talvisusele vastav talvisus. Töötajad kandsid valgeid kitleid, kõigil olid laibakarva kummikindad käes. Valgus oli jäine, surnud, kummituslik. Üksnes mikroskoopide kollastelt torudelt kiirgas vastu natuke rikkamat ja elavamat ollust, mis kattis lihvitud silindreid nagu või, üks rammus vööt teise kõrval, mööda töölaudade pikka rida. (lk 7)
  • Sest mingi üldine ettekujutus on muidugi vajalik, kui nad tahavad oma tööd arukalt teha – aga samas, kui neist tahetakse teha häid ja õnnelikke ühiskonnaliikmeid, peab üldpilt jääma võimalikult pealiskaudseks, sest voorus ja õnn, nagu igaüks teab, toitub just üksikasjadest, üldistus aga on vältimatu intellektuaalne pahe. Ühiskonna selgrooks pole mitte filosoofid, vaid pildiraaminikerdajad ja margikogujad. (lk 8)
  • “Kallis noormees!“ Direktor keeras kannapealt küsija poole. „Kas te siis ise ei mõista?“ Ta tõstis käe; näoilme muutus pühalikuks. „Bokanovsky menetlus on üks ühiskondliku stabiilsuse põhilisi tegureid.“
Ühiskondliku stabiilsuse põhiline tegur.
Standardiseeritud mehed ja naised; ühtlaste partiidena. Üheainsa bokanovskeeritud muna produktidest saab terve väikese vabriku personali. (lk 11)
  • [Haudejaama ja Refleksikujunduskeskuse direktor]: ““Kollektiivsus, Identsus, Stabiilsus.“ Suured sõnad! Kui me suudaksime piiramatult bokanovskeerida, oleks kogu probleem lahendatud.“
Lahendatud standardsete gammade, muutumatute deltade, ühetaoliste üpsilonide läbi. Miljonite kaupa identseid mitmikuid. Viimaks ometi leiaks masstootmise printsiip rakendust bioloogias. (lk 11)
  • [Henry Foster] Ta hõõrus käsi. „Sest iseenesest mõista me ei rahuldunud paljalt embrüote väljahaudumisega – sellega saab iga lehm hakkama. Me tegeleme ka ettemääramise ja refleksikujundusega. Me väljastame beebid sotsialiseeritud inimolenditena, näiteks alfadena või üpsilonidena, tulevaste kanalisatsioonitöölistena või tulevaste...“ Ta pidi äärepealt ütlema „tulevaste maailmakontrolöridena,“ aga sai sõnasabast kinni ja ütles selle asemel „tulevaste haudejaamadirektoritena“. (lk 17)
  • “Ja selles peitubki õnne ja vooruse saladus,“ ütles direktor filosoofiliselt vahele. „Inimene peab armastama seda, mida on sunnitud tegema. Sellega ongi kogu refleksikujunduse lõppeesmärk – panna inimesed oma vääramatut sotsiaalset saatust armastama.“ (lk 19)
  • Ja mida inimene on ühendanud, seda ei suuda loodus enam eales lahutada. (lk 25)
  • Nurmenukkudel ja maastikel, nagu ta [direktor] märkis, on üks suur puudus: nad ei maksa midagi. Loodusearmastus ei aita ühtki vabrikut käigus hoida. Siis otsustati loodusearmastus ära kaotada – vähemalt madalamates klassides; otsustati loodusearmastus ära kaotada, ent säilitada transpordikasutamise tung. Sest loomulikult oli hädasti vaja, et nad endist viisi maal käiksid, kuigi see neile vastik oli. Probleem seisnes selles, kuidas leida transpordi koormamiseks mingi majanduslikult arukam motiiv kui tühipaljas kiindumus nurmenukkudesse ja loodusmaastikesse. Ja niisugune motiiv ka leiti.
“Me kujundamine massides vaistlikku vastumeelsust vaba looduse vastu,“ jätkas direktor. „Aga samal ajal arendame reflektiivset kiindumust kõigisse spordiharrastustesse vabas looduses ja ühtlasi hoolitseme, et kõik need vabaõhu spordiharrastused nõuaksid hästi keerukat varustust. Nii et nüüd nad kasutavad peale transpordi veel vastavaid tööstuskaupu. Sellepärast ka need elektrišokid.“ (lk 26-27)
  • Tekkis piinlik vaikus. Mõnigi poiss punastas. Oluline, ent sageli väga peen vahe roppuse ja puhta teaduse vahel polnud neile veel selge. (lk 27)
  • “Ühesõnaga, vanemad olid isa ja ema,“ tegi direktor kokkuvõtte. Roppus, mis oli tegelikult teadus, lajatas keset poiste häbelikku vaikimist. „Ema,“ kordas direktor valjusti, et teadus kuulajateni jõuaks, ja jätkas siis toolikorjule nõjatudes tõsisel toonil: „Ma tean, et need on ebameeldivad faktid. Aga ajaloolised faktid enamasti ongi ebameeldivad.“ (lk 27)
  • Meie Issand Ford – või Meie Issand Freud, nagu ta end mingil läbinähtamatul põhjusel alati tavatses nimetada, kui ta psühholoogilised küsimused kõne alla võttis – Meie Issand Freud oli esimene, kes paljastas perekonnaelu õudseid ohte. Maailm oli täis isasid ja seepärast täis viletsust; täis emasid – ja seepärast täis kõikvõimalikku loomuvastasust sadismist kasinuseni; täis vendi, õdesid, onusid, tädisid – tulvil nõdrameelsust ja enesetappu. (lk 41)
  • “Ent igaüks kuulub igaühele,“ lõpetas ta [Mustapha Mond], tsiteerides hüpnopeedilist vanasõna. (lk 42)
  • Stabiilsus,“ ütles kontrolör. „Stabiilsus. Tsivilisatsioon pole ilma sotsiaalse stabiilsuseta võimalik. Ja sotsiaalne stabiilsus pole võimalik ilma individuaalse stabiilsuseta.“ Ta hääl kõlas nagu pasunahüüd. Tudengid kuulatasid, tundsid end suurematena, süda soojenes. (lk 44)
  • Rattad peavad pöörlema, aga nad ei tohi pöörelda omasoodu. Peab olema inimesi, et nende eest hoolitseda, niisama püsivaid inimesi kui rattad oma telgedel, arukaid inimesi, sõnakuulelikke inimesi, kes on tasakaalukad oma rahulolus. (lk 44)
  • “Stabiilsus,“ sisendas kontrolör. „Stabiilsus. Esmane ja ülim vajadus. Stabiilsus. Temast sünnib kõik see.“ (lk 44)
  • [Mustapha Mond:] “Inglismaal keelati unesõpetus koguni ära. Seal võimutses niinimetatud liberalism. Parlament, kui te teate, mis asi see on, võttis vastu sellekohase seaduse. Dokumentaalsed tõendid on tänapäevani säilinud. Kõned inimisiksuse vabadusest. Vabadus olla ebatõhus ja õnnetu. Vabadus olla ümmargune pulk kandilises augus.“ (lk 48)
  • [Mustapha Mond:] “Valitsejate asi on istuda, mitte kiskuda. Valitsetakse ajude ja tagumendi, mitte iial rusikate abil. Oli kunagi niisugune asi nagu üldine tarbimiskohustus.“ (lk 50)
  • [Fanny:] „Parem uhiuus kui vana parandus; parem uhiuus...“ (lk 53)
  • [Bernard Marx:] „Nagu lihakäntsakas, lihtsalt nagu lihakäntsakas.“ (lk 53)
  • “Kõik inimesed on füüsilis-keemiliselt võrdsed,“ poetas Henry mõttetera. „Pealegi on isegi üpsilonide tööpanus vältimatult vajalik.“
“Isegi üpsilon...“ Leninale meenus äkki üks juhtum varasest koolipõlvest, kui ta öösel üles ärkas ja sai esimest korda teadlikuks sosinast, mis oli kummitanud kõigis ta unenägudes. Jälle nägi ta kuuvalgusevööti, väikeste valgete voodite rida, kuulis taas seda mahe-mahedat häält, mis ütles (sõnad püsisid mälus, nad polnud ununenud, neid ei saanudki unustada pärast nii paljusid ööpikkusid kordamisi): „Igaüks töötab igaühe jaoks. Igaüks on hädavajalik. Isegi üpsilonid on kasulikud. Me ei tuleks ilma üpsilonideta toime. Igaüks töötab igaühe jaoks. Igaüks on hädavajalik...“ (lk 71-72)
  • Vestelda? Millest? Jalutada ja vestelda – see oli küll väga imelik viis õhtut veeta. (lk 85)
  • “Kuidas ma võin?“ kordas Bernard mõtlikult, hoopis teisel toonil. „Ei, tõeline probleem on muus: millest see tuleb, et ma ei või, ehk pigem – sest lõppude lõpuks tean ma täitsa hästi, miks ma ei või – probleem on pigem selles, mis tunne oleks, kui ma võiksin, kui ma oleksin vaba, oma refleksikujundusest orjastamata.“
[Lenina Crowe:] „See, mis sa räägid, Bernard, on lihtsalt kohutav.“
„Kas sina ise ei tahaks vaba olla, Lenina?“
[Lenina Crowe:] „Ma ei mõista, millest sa räägid. Ma olengi vaba. Mul on vabadus elada imekaunist elu. Tänapäeval on kõik õnnelikud.“ (lk 87)
  • “Põgenemine on võimatu,“ kordas kuraator, surudes ta käeviipega toolile tagasi. Ja kuna külastusluba oli veel viseerimata, ei jäänud Bernardil muud üle kui sõna kuulata. „Need, kes on reservaadis sündinud – ja pidage meeles, armas noor daam,“ lisas ta nilbe irvitusega Lenina poole vaadates ja häält sündmatuks sosinaks tasandades, „pidage meeles, et reservaadis lapsed ikka veel sünnivad, jah, sõna otseses mõttes sünnivad, nii tülgastav kui see ka tundub...“ (lk 96)
  • “Jah, selles asi ongi.“ [Metslane] Noormees noogutas. „Kui sa oled teistsugune, siis oled vältimatult üksildane. Nad on sinu vastu julmad.“ (lk 127)
  • Nii möödusid päevad. Edu hurm lõi Bernardile sisinal pähe. Ja selline sündmustekäik lepitas teda maailmaga (nagu iga hea uimastusvahend peabki tegema), maailmaga, millele tal siiamaani oli paljugi ette heita. Kuivõrd maailm tema tähtsust tunnustas, oli ta maailmakorraga rahul. Kuid ehkki edu teda lepitas, keeldus ta siiski loobumast õigusest seda maailmakorda kritiseerida, sest kritiseerides tundis ta oma tähtsust veelgi tõusvat, tundis end suuremana. Pealegi uskus ta siiralt, et on, mida kritiseerida. (Samal ajal aga nautis ta niisama siiralt oma edu ja kõigi tüdrukute kättesaadavust, keda ta vähegi ihaldas.) Kõigi nende inimeste ees, kes Metslase pärast tema ümber lipitsesid, uhkeldas ta varjamatu erimeelsusega. Teda kuulati viisakalt, aga selja taga vangutasid inimesed pead. „See noormees lõpetab veel halvasti,“ ennustasid nad, uskudes oma ennustusse seda kindlamalt, et nad kavatsesid aja jooksul selle halva lõpu eest isiklikult hoolitseda. (lk 146)
  • Meestele tegi viha, et olid asja eest, teist taga nii viisakalt käitunud selle tühise vennikesega, kellel oli pealegi halb kuulsus ja ketserlik maailmavaade. Mida kõrgemal positsioonil nad ühiskondlikus hierarhias seisid, seda pahasemad nad olid. (lk 160)
  • Bernardi karjääri tähetund oli muutunud elu suurima alanduse hetkeks. (lk 162)
  • Üks sõbra peamisi funktsioone ongi kanda (leebemas ja sümboolsemas vormis) karistusi, millega me meelsasti nuhtleksime oma vaenlasi, ent ei suuda!
  • “Milline õnn,“ mõtles ta [Mustapha Mond], „ kui poleks tarvis kogu aeg mõelda õnne peale!“ (lk 164)
  • “Peaaegu kõigile. Mina olen üks väga väheseid erandeid. See on nimelt keelatud raamat. Aga kuna mina ise annan siin seadusi, võin ma neid ka rikkuda. Ja karistamatult, mr Marx,“ lisas ta [Mustapha Mond] Bernardi poole pöördudes. „Mida teie vist küll endale lubada ei saa.“
Bernard vajus veelgi sügavamasse masendusse.
“Aga miks see keelatud on?“ küsis Metslane. Ülevoolavas rõõmus, et on kohanud inimest, kes tunneb Shakespeare'i, unustas ta viivuks kõik muu.
Kontrolör kehitas õlgu. “Sest see on vana. Siin peitub peamine põhjus. Meil pole siin vanu asju vaja.”
”Isegi kui nad on ilusad?”
”Eriti veel siis, kui nad on ilusad. Ilu on ligimeelitav ja me ei taha, et inimesed laseksid end vanadest asjadest ligi meelitada. Meie tahame, et neile meeldiksid uued.” (lk 201-202)
  • [Mustapha Mond:] “Sellepärast, et meie maailm ei ole Othello maailm. Te ei saa ehitada uusi automudeleid, kui pole terast, ja te ei saa luua tragöödiaid, kui pole ühiskondlikku ebastabiilsust. Maailm on nüüd tasakaalus. Inimesed on õnnelikud; nad saavad, mis nad tahavad, ja nad ei taha iial midagi, mis pole kättesaadav. Nad on jõukad; neid ei ähvarda ohud; nad pole iialgi haiged; nad ei karda surma; nad on õndsas teadmatuses kirgedest ja raugaeast; nende elu ei tee kibedaks emad ega isad; neil pole naisi ega lapsi ega armukesi, kes tugevaid tundmusi ärataksid; nende refleksid on kujundatud selliselt, et nad tahes-tahtmata käituvad nii, nagu nad peavad käituma, ja kui miski läheb viltu, on alati käepärast soma. Teie aga võtate kätte ja viskate selle vabaduse nimel aknast välja, mr Metslane. Vabaduse nimel!” Ta hakkas naerma. “Lootes, et deltad teavad, misasi on vabadus. Ja tagatipuks ootate veel, et nad “Othellost” aru saavad. No mõelge ise!”
Metslane vaikis pisut aega. “Aga “Othello” on sellegipoolest hea,” jonnis ta, “Othello” on parem kui need tundlustükid.”
”Muidugi on parem,” nõustus kontrolör. “Aga see on hind, mida me peame stabiilsuse eest maksma. Tuleb valida: kas õnn või see, mida inimesed vanasti nimetasid kõrgeks kunstiks. Meie tõime ohvriks kõrge kunsti. Meil on selle asemel tundlused ja lõhnaorel.” (lk 203)
  • ”Tal on tegelikult õigus,” ütles Helmholtz süngelt, “sest see ongi hullu jutt. Kirjutada, kui sul pole midagi öelda...” (lk 204)
  • ”Muidugi jääb igaüks meist eluks ajaks pudelisse,” jätkas kontrolör mõtlikult. “Aga kui me juhtumisi oleme alfad, on meie pudelid suhteliselt võttes hiiglasuured.” (lk 205)
  • [Mustapha Mond:] “Vaba aja pikendamine kolme ja poole tunni võrra ei osutunud mingiks õnneallikaks, veel enam, inimesed tundsid vajadust sellest vabadusest puhkust võtta. Leiutiste Valitsuses on virnade viisi ettepanekuid tööjõudu säästvate menetluste rakendamiseks, neid on tuhandeid.” (lk 206-207)
  • [Mustapha Mond:] “Meie ei taha muudatusi. Igas muudatuses peitub teatav oht stabiilsusele. See on veel üks põhjus, miks me nii tõrksalt rakendame uusi leiutisi. Iga avastus puhta teaduse vallas on potentsiaalselt õõnestav; isegi teadust tuleb vahel kohelda kui võimalikku vaenlast. Jah, isegi teadust.” (lk 207)
  • ”Jah,” ütles Mustapha Mond. “Ka see on niisugune ala, kus tuleb stabiilsuse eest maksta. Mitte ükski kunst pole õnnega kokkusobimatu; ka teadus. Teadus on ohtlik; me peame teda suurima hoolega ketis hoidma, suukorv peas.” (lk 207)
  • ”Seda küll, aga mis sorti teadusest on jutt?” küsis sarkastiliselt Mustapha Mond. “Teie pole teaduslikku koolitust saanud ja järelikult ei oska otsustada. Mina olin omal ajal üsna hea füüsik. Liiga hea – küllalt hea taipamaks, et kogu meie teadus on lihtsalt dogmaatilisel kokandusteoorial põhinev kokaraamat, milles keegi ei tohi kahelda, ja hulk retsepte, mida tohib kasutada üksnes ülemkoka eriloal. Praegu olen ma ise ülemkokk, aga kord olin ma uudishimulik kokapoiss.” (lk 208)
  • [Mustapha Mond:] “Kõik need inimesed on ühel või teisel põhjusel muutunud nii iseteadlikeks individualistideks, et nad enam ühisellu ei sobi. Keegi neist pole dogmaatilise õpetusega rahul, kõigil on oma iseseisvad ideed. Ühesõnaga, igaüks, kes seal on, on keegi. Ma peaaegu kadestan teid, mr Watson.” (lk 209)
  • [Mustapha Mond:] “Õnn on karm isand – eriti veel teiste inimeste õnn. Kui sa oma refleksikujunduse poolest temaga tingimusteta ei nõustu, siis veel hoopis karmim isand kui tõde.” (lk 209)
  • ”Kuid tööstuslik tsivilisatsioon on võimalik ainult siis, kui mingit enesesalgamist ei ole. Kõigi soovide rahuldamine hügieeni ja majanduse poolt seatud vältimatute piirideni. Vastasel korral jääksid rattad seisma.” (lk 218)
  • ”Aga kasinus eeldab kirge, kasinus eeldab neurasteeniat. Ja kirg ning neurasteenia tähendavad ebastabiilsust. Ja ebastabiilsus tähendab tsivilisatsiooni lõppu. Te ei saa tagada tsivilisatsiooni püsimist ilma rohkete hõrkude pattudeta.” (lk 218)
  • Metslane noogutas, kulm kipras. “Te saite neist lahti. Jah, seda võib teist uskuda. Te saate kõigest ebameeldivast lahti, selle asemel et neid taluma õppida.” (lk 220)
  • Aeglaselt, väga aeglaselt, nagu kaks pikaldast kompassinõela pöördusid jalalabad päripäeva; põhja, kirdesse, itta, kagusse, lõunasse, edelasse; peatusid siis ja pöördusid mõne sekundi pärast niisama pikkamisi vastupäeva; edelasse, lõunasse, kagusse, itta... (lk 237)

Ragne Kepleri tõlge (2018)

muuda

Tsitaadid teosest Aldous Huxley "Hea uus ilm". Tõlkinud Ragne Kepler, Tallinn, Rahva Raamat, 2018.


  • Ühtsus, identsus, stabiilsus.
    • COMMUNITY, IDENTITY, STABILITY.
  • Sest nagu igaüks teab, soodustavad üksikasjad tublidust ja õnnelikkust, üldistamine on aga vaimselt kahjulik. Ühiskonna selgroogu ei moodusta filosoofid, vaid kogujad ja ilutsejad.
  • Bokanovsky protseduur on üks peamisi sotsiaalse stabiilsuse tagatisi. Ühtsed partiid standardseid mehi ja naisi.
    • Bokanovsky's process is one of the major instruments of social stability!
  • Kui me suudaksime piiramatult bokanovskida, oleks probleem lahendatud.
  • Miljonid identsed isendid. Viimaks ometi on bioloogiline masstoodang võimalik.
  • Me määrame neile saatuse ja kohandame nad selleks. Meie beebid tulevad ilmale sotsialiseeritud olenditena.
  • Õnne ja tubliduse saladus ongi selles, et armastada seda, mida peab tegema. Kogu refleksiloome mõte on panna inimesi oma vältimatut sotsiaalset staatust armastama.
  • Loodusarmastus ei hoia töös ühtki tehast.
  • Me äratame massides vastumeelsust looduse suhtes, aga samas tekitame neis välispordilembust.
  • Mida inimene on ühte pannud, ei saa loodus lahutada.
  • Nad polnud veel omandanud oskust teha olulist, ehkki tihti väga habrast vahet porno ja puhta teaduse vahel.
  • Noormehed võtsid nilbuse, mis oli tegelikult teadus, vastu mahapööratud pilkude ja vaikimisega.
  • Ma tean, et need on ebameeldivad faktid. Aga ajaloolised faktid ongi ebameeldivad.
  • Auline Ford – või Auline Freud, nagu ta end mingil käsitamatul põhjusel nimetas, kui psühholoogilistel teemadel sõna võttis – Auline Freud oli esimene, kes perekonnaelu kohutavaid ohtusid paljastas. Maailm oli tulvil isasid – ja seeläbi viletsust; tulvil emasid ja seeläbi tulvil perverssusi sadismist kombluseni; täis hulle ja suitsiidseid vendi, õdesid, onusid ja tädisid.
  • Kõik kuuluvad kõigile.
    • Every one belongs to every one else.
  • Ükski tsivilisatsioon ei püsi ühiskondliku stabiilsuseta.
    • No civilization without social stability.
  • Peab olema inimesi, kes neid hooldavad, inimesi, kes on sama kindlad kui rattad oma teljel, kaine mõistusega inimesi, kuulekaid inimesi, rahulolevaid inimesi.
  • Stabiilsus. Sellest lähtub kõik muu.
  • Vabadus olevat ebaefektiivne ja tegevat õnnetuks. Vabadus lihtsalt ei sobivat inimesele.
  • Valitsuse töö on istuda, mitte kiskuda.
    • Government's an affair of sitting, not hitting.
  • Igaüks töötab teiste heaks. Mitte keegi pole ülearune.
    • Everyone works for every one else. We can't do without any one.
  • Jalutada ja vestelda – päris imelik viis, kuidas pärastlõunat veeta.
  • Mis tunne oleks, kui ma võiksin, kui ma oleksin vaba – kujundatud refleksidest orjastamata.
  • Kui olla erinev, pole üksildusest pääsu. Teistsuguse vastu ollakse julmad.
  • Tänu seosele millegagi, mis polnud nii tülgastav ja kõlbeliselt väärastunud kui sünnitamine.
  • Kuni maailm teda oluliseks pidas, oli asjade korraldusega kõik hästi.
  • "See noormees lõpetab halvasti," ütlesid nad seda suurema veendumusega, et nad ise kavatsesid, kui aeg küps, hoolitseda, et see halvasti lõpeks.
  • Mida kõrgemal ametiredelpulgal keegi oli, seda sügavam oli tema nördimus.
  • Sellest, mis pidanuks olema Bernardi elu tipphetk, sai suurima alanduse hetk.
  • Aga kuna mina kehtestan seadusi, võin ma neid ka rikkuda.
  • Meil pole siin vanade asjadega midagi teha.
  • Meie tahame, et inimestele meeldiksid uued asjad.
  • Praegune maailm on stabiilne. Inimesed on õnnelikud. Nad saavad seda, mida tahavad, ja nad ei taha kunagi seda, mida nad ei saa.
    • The world's stable now. People are happy; they get what they want, and they never want what they can't get.
  • Neil on kujundatud refleksid, mis panevad nad käituma nii, nagu vaja.
  • Oleme ohverdanud kõrgkunsti. Selle asemel on meil immersioonikinod ja lõhnaorelid.
  • Kirjutada, kui midagi öelda pole.
  • Muidugi jääme me kõik eluks pudelisse.
  • Me ei taha muudatusi. Iga muudatus kujutab endast ohtu stabiilsusele.
  • Iga avastus puhta teaduse vallas on potentsiaalselt riigivastane. Mõnikord tuleb koguni teadust võtta kui võimalikku vaenlast.
  • Teadus on ohtlik, me peame seda ülima hoolikusega ketis ja suukorvis pidama.
    • science is a public danger. As dangerous as it's been beneficent.
  • Kogu meie teadus on ainult kokaraamat, mille õigsuses keegi kahelda ei tohi ja kuhu tohib retsepte lisada ainult peakoka eriloal.
  • Kõik need inimesed on ühel või teisel põhjusel osutunud liiga üleolevateks individualistideks, et ühiskonnaellu sobituda. Nad pole rahul valitseva õpetusega, neil on oma sõltumatud ideed. Ühesõnaga, igaüks on seal omaette isiksus.
  • Aga industriaalne tsivilisatsioon on võimalik ainult enesesalgamiseta. Enesele kõige lubamine kuni tervishoiu ja tasuvuse seatud piirideni. Vastasel korral tekib seisak.
  • Aga kõlbeline puhtus tähendab pühendumist, kõlbeline puhtus tähendab nõrkust. Pühendumine ja nõrkus tähendavad ebastabiilsust. Aga ebastabiilsus tähendab tsivilisatsiooni lõppu.
  • Saada kõigest ebameeldivatest lahti, selle asemel, et õppida seda taluma.

Teose kohta

muuda

Välislingid

muuda
 
Vikipeedias leidub artikkel